Шрифт:
— Эмма. У меня срочная работа.
— Возвращайся домой. Приходи ночевать. Пожалуйста. Я позвоню другу. Он нас сфотографирует. Он человек широких взглядов. И к тому же полицейский.
— Что? Я не могу. Я должен закончить.
Дзынъ. Что-то ломается, ленточная пила взвизгивает и замирает. Вот дерьмо. Би выдергивает вилку из розетки. От внезапной тишины начинает звенеть в ушах.
— Прошу тебя, мне приснился плохой сон, — говорит Эмма. — Мне приснилось огромное наводнение. Мы тонули. Кажется, река разлилась.
— Это всего лишь сон, Эм, — говорит Би. — Единственная река рядом с нами — Чикаго-ривер, а ее обратили вспять{38}.
— Как насчет Тигра?
— Мне нужно работать.
— Ты пришлешь мне эсэмэску? — спрашивает Эмма голосом грустной девочки.
Гудки.
Би бросает доску красного дерева в контейнер для отходов. Телефон звонит снова. Эмма не сдастся.
— Да? — с отнюдь не деланым раздражением говорит Би.
— Би, это я.
— Кто?
— Кувалда.
— А! — Би ерзает, чувствуя, что в ботинок попала металлическая стружка. — Привет.
— Послушай. Мы в «АртБаре». Я с парой друзей, — говорит Кувалда. — Купить тебе выпивку? Я твоя должница. Или ты занят?
Би оглядывает мастерскую. Вдоль стен сложена новая партия железного и стального проката, похожего на сотни маслянистых поручней. Две тонны стали. Три галлона смазочного масла. Штабель деревянного бруса два на четыре под ящики для доставки заказа. Три, теперь уже два баллона с аргоном. Пачка сигарет и огромный мелкооптовый контейнер с дерьмовым растворимым кофе. Двенадцать яблочных пирогов и коробка батончиков мюсли. Упаковка влажных салфеток. Две упаковки по три пары трусов. Шесть упаковок новых шерстяных носков. А под брезентом, покрытым подпалинами от сигарет, — армейская койка с потрепанным спальным мешком и новой пуховой подушкой, уже татуированной отпечатками пальцев. Рядом — старый CD-плеер и заслушанный диск с аудиокнигой Рестона-младшего «Псы Господни», которую читает тип, что снимается в рекламе страховой компании [30] . Сломанная ленточная пила, которую придется чинить самостоятельно. Календарь с крайне привлекательным крайним сроком, обведенным красным маркером. И комплект чертежей двадцати шести смешных скелетообразных существ для малоизвестного богатого художника, который заказывает изготовление своих творений в стиле Сола Левитта на стороне, и теперь Би должен переводить метрические единицы в американские. Несмотря на обменный курс, работа Би все равно стоит дороже, чем работа его польских коллег, но этот художник, единственный и неповторимый Гюнтер Адамчик, хочет только американца. Если Би облажается, заказ уйдет за границу. И все последующие заказы тоже. И даже часы из дедушкиной мастерской у Би за спиной вытикивают военный марш.
30
ростков» направляет своим конгрессменам письмо с протестом, и реклама снимается с показа, зато выигрывает три премии «Клио». На церемонии вручения креативный директор рекламы Тангейзер Гейтс называет Дакворта (присутствующего в качестве гостя) «тем английским придурком в бабочке и с пересаженными волосами» и приветствует его перевернутым знаком «виктория». Рекламное агентство «Сапега шоп» за один вечер разрастается вдвое.
Да/нет.
«АртБар» пуст; почти все тусуются в «Струне» через дорогу. Дешевый плакат гласит, что на этой неделе угощают рокабилли. Би говорит себе, что пропустит всего пару стаканчиков и вернется в мастерскую. Но Би — умный человек и знает, что, скорее всего, будет третья порция, за счет заведения, и тогда придется купить четвертый. А там пойдут уже не стаканы, а большие бокалы. Дешевое пиво в банке, посыпанное солью в олдскульном духе, — чего еще надо?
Би проходит мимо женщины, бросившей якорь за столиком у барной стойки. Женщина произносит его имя. Би оборачивается, смотрит мимо нее, и она машет ему рукой. Но растерянность мешает Би вовремя поднять руку и помахать или назвать человека по имени.
— Это же я, — говорит женщина.
Би наконец узнает выгнутую бровь, заклеенную сейчас небольшим телесного цвета пластырем.
— Кувалда?
Она постриглась. Би озирается. Кувалда одна. Она осторожно встает и изображает объятия.
— Я грязный, — говорит он. — Прости.
— Нет, это у меня ребра забинтованы, — говорит Кувалда. — Поэтому я в платье. — (Свободного кроя, с пестрым узором из подсолнухов. На нем почти не видно мириадов складок, свидетельствующих о его длительном пребывании в шкафу.)
— Ах, верно. Твои ребра.
— Вот, выдался случай надеть, — усмехается она.
— А. То-то я удивился, почему ты не в комбинезоне, — говорит Би, и Кувалда улыбается еще шире, прикрывая рот рукой, словно это неприлично. — Я рядом с тобой чувствую себя плохо одетым и грязным. Я имею в виду, чумазым.
Кувалда закатывает глаза. Поднимает руку и дотрагивается до пластыря на брови.
Би наконец видит ее зубы. Ослепительно-белые на фоне ее кофейного цвета кожи, как пенка на капучино. И это кажется Би странным. Он садится за ее шаткий барный столик.
— Над чем ты работаешь? — интересуется Кувалда.
Боб пожимает плечами.
— Я слышала, у Гюнтера Адамчика новый итальянский проект.
— Халтура, — говорит Би без задней мысли. И пристально разглядывает собеседницу. — Ты такая…
— Женственная? — спрашивает она.
— Общительная.
Оба смеются. У нее от боли выступают слезы. Она достает из сумки (сумки!), в которой Би опознаёт текстильный саквояж для инструментов «Ба-кет босс», коричневую бутылочку с аптечным ярлычком.
— Аналог викодина, — сообщает Кувалда.
— Я постараюсь не смеяться. — Би озирается. — А где же твои друзья?
— Эктора вызвали на работу. В МСИ всплеск посещаемости.
— Кто остальные?
Она загибает пальцы.
— Эктор. Потом мой приятель Уэйлон.
— Кто?
— Уэйлон Нагасаки. Он фотограф.
— Я знаю его работы. Снимает только на пленку.
— Он делает мне портфолио. Фотографии из интернета.
— У него верный глаз.
— Он пропал без вести.