Шрифт:
Золотой диск солнца уже клонился к горизонту, а это значит — ему можно вскоре устроить короткий привал.
Опустившись на землю, он создал из песка футон, затем соорудил вокруг небольшой монолитный домик конусообразной формы. Он уже несколько дней не обустраивал «лагерь», только чтобы поскорее добраться до чёртового призывного животного. Выспаться он может и потом, нельзя терять ни мгновения в пустыне. Вместо сна — медитация на пару часов и снова в путь. Но сейчас надо хоть немного восстановить силы.
Только он собирался лечь на футон для медитации, как…
«Бух», — сквозь песчаную стену прорвалось нечто продолговатое, с иглой на конце.
Гаара тут же сформировал из окружающего песка жгуты, что обвили нежданного гостя, коим оказался двухметровый скорпион золотого цвета.
— Мир скорпионов? — приподнял бровь Гаара. — Биджу, я ожидал чего-то большего…
Монстр на вид был совершенно неразумен. Клешни бессильно клацали, пытаясь вырваться из пут, а хвост с острейшим жалом нервно дёргался, угрожающе вытягиваясь в сторону джинчурики.
Пытаясь как-то подавить разочарование, Гаара сжал руку — в монстра тут же впились десятки кольев из песка…
— Что? — глаза парня расширились в удивлении. Ибо броню монстра пробить его песку не удалось. Песчаное оружие даже не оставило царапины на нём.
Осознав, что противник не так прост, как он думал, Гаара оскалился:
— Это будет весело.
Песок, подчиняясь воле Гаары, вихрем закружил вокруг золотого скорпиона, затем сформировал шар.
— Песчаный гроб! — процедил джинчурики, сжимая кулак.
Песчаная махина сомкнулась на монстре. Гаара вложил в технику побольше чакры, дабы вдавить панцирь чудовища и увидеть скорпионье мясо. Тем не менее ощущения песка подсказывали ему, что монстр всё ещё подаёт признаки жизни, а панцирь если и продавился, то слегка. Кроме того, приподняв золотого скорпиона над землёй своим песком, Гаара ощутил, что вес твари гораздо больше, чем он мог себе вообразить.
— Ксо… да сдохни ты уже! — сцепив зубы, Гаара пустил чакру огромным потоком, а весь окружающий песок устремился к технике, усиливая её на порядок.
Вскоре послышался желанный треск, перемежаемый со звуком сжимания металла — тварь внутри завизжала и, наконец, стихла.
Часть песка втянулась обратно в тыкву-горлянку на спине джинчуркии, часть — осела вокруг. Чакру Гаара из песка не возвращал, мало ли — вдруг к нему ещё нагрянут гости.
Подойдя ближе к монстру, он осмотрел смятое тело. Четыре пары глаз скорпиона всё ещё светились странным золотым свечением, затем спустя десяток вздохов погасли окончательно.
«Таки убил», — облегчённо вздохнул Гаара.
На его памяти он впервые встретился с таким прочным врагом. Если это рядовой солдат, то насколько сильным может быть скорпионий босс? А если этот босс разумен, то возможно ли всё же заключить с ним контракт? И насколько этот призыв может усилить Гаару в конечном итоге?..
Улыбка предвкушения сама собой образовалась на лице джинчурики, однако чуткое ухо уловило странное шуршание песка. Вот только песок Гаары поблизости был под его полным контролем и никаких команд он ему не давал. А это значит…
— Дайсан-но-Мэ! — с волнением прошептал парень, формируя песчаный глаз, что тут же взлетел в воздух и принялся обследовать окрестности.
— Да вы шутите, — осипшим голосом прохрипел Гаара.
С высоты птичьего полета он увидел, как из-за высоких барханов к нему направляются сотни… многие сотни огромных скорпионов самых разных мастей: золотые, серебристые, ониксовые, бронзовые. Они отливали металлическим блеском в лучах закатного солнца. И с каждым вздохом их становилось лишь больше.
И все они устремились в одну точку — к Гааре.
Джинчурики недолго думая взлетел в воздух. Драться и тратить силы на мелочь он не собирается. Ему нужно встретить босса этой чёртовой пустыни и заключить с ним контракт. Посему необходимо лететь в ту сторону, откуда приходят членистоногие монстры.
Вот только вряд ли ему здесь будут рады. А это значит — придётся показать местным хозяевам силу. И взять желаемое с помощью своих непревзойдённых способностей контроля Песка. И пустыня вокруг — лишь поможет ему в этом.