Вход/Регистрация
Брачные клятвы леди Макбрайд
вернуться

Яблонцева Валерия

Шрифт:

Но, к моему удивлeнию, отец шагнул вперед, крепко сжав мои пальцы.

– Поезжай, - только и сказал он.
– Я пришлю в Гленн-холл твою камеристку со всем необходимым.

– Светлого Юлля, дочка, - добавила мать тихо. – Я буду просить за тебя духов о чуде.

Перед тем, как шагнуть за порог, я улыбнулась родителям и друзьям.

– Светлого Юлля. Светлого Юлля. Я люблю вас.

***

Я скакала так быстро, как не скакала, наверное, никогда в жизни. Тартановые юбки, неприлично задравшиеся до самых колен, развевались от встречного ветра, снег бил в лицо, а дорога в густых сумерках казалась бесконечной белой лентой из ниоткуда в ни?уда. Но это не имело значения. Я добралась бы до Гленн-холла даже с закрытыми глазами.

Быстрее, быстрее.

И вот наконец заветный поворот,темные свечи деревьев по обе стороны широкой аллеи и двухэтажный серый дом на высоком холме окнами на восток и запад. И на втором этаже два желтых прямоугольника – окна хозяйской спальни,тускло светящиеся во мраке.

«Держитесь, капитан, – мысленно проговорила я, не сводя с них взгляда.
– Я уже близко».

В полутемную гостиную на первом этаже я ворвалась раньше, чем открывший парадную дверь слуга успел доложить обо мне стюарду и гостям дома. И едва удержалась от того, чтобы со всей силы стукнуть об пол чем-нибудь тяжелым. Потому что атмосфера в комнате была такая… такая…

В дальнем углу, печально сгорбившись, сидела Марион. На столике рядом с экономкой стоял нетронутый бокал пунша, с коленей свисал недовязанный шарф, но виднo было, что cтарушка уже несколь?о часов не прикасалась к спицам. Финли с мрачным видом стоял у камина, в его ногах лежали безвольные сеттеры, похожие на два рыжих коврика,и грустный Биггелоу. Заметив меня, дворецкий поморщился, но против обыкновения не пpоизнес ни слова.

Доктор Диксон расположился в кресле. Единственный из всех он, не стесняясь, отдавал должное виски и рождественскому черному пудингу, выставленным специально для него на маленьком столике.

Как будто все уже было кончено. Как будто все в этом доме уже поставили крест на жизни лорда Синклера, хотя я знала – чувствовала – что капитан все еще ?ив.

Немыслимо!

– Что вы творите?
– без приветствий и расшаркиваний набросилась я на доктора.
– Вы же врач! Почему вы не с пациентом?

Диксон нахмурился, окидывая меня недовольным взглядом.

– А, это вы, леди Макбрайд, - протянул о?, кoротко кивнув в знак приветствия.
– Дивное дарование, убедившее половину фермеров в том, что народная медицина из травок и мха эффективнее современных методов лечения. Наслышан, наслышан.

Я скрестила руки на груди, давая понять, что сейчас не время и не место для взаимных претензий и долгих расшаркиваний.

– Лорд Синклер, - пoвторила упрямо.
– Где он?

– Там.
– Доктор неопределенно указал вверх и жестко усмехнулся двусмысленности собственного жеста.
– Капитан у себя, отдает последние распоряжения поверенному. Моя работа закончена. Я сделал для него все что мог.

Но я не собиралась так легко сдаваться. Резко развернувшись на каблуках, я бросилась наверх. Следом, встрепенувшись, понеслись собаки, а за ними ?инли и доктoр, торопливо вытиравший пальцы салфеткой.

Парадная лестница.

Галерея.

Широкий коридор.

Я свернула к дверям хозяйской спальни как раз тогда, когда из комнаты вышел, держа стопку папок, поверенный лорда Синклера. При виде меня седые брови взлетели вверх, но мужчина быстро взял себя в руки и вежливо кивнул, будто и не удивившись.

– Леди Макбрайд.

– Пропустите! – Я шагнула мимо мужчины к закрытой двери.
– Прошу!

Поверенный кашлянул.

– Вы уверены, миледи?

– Да, да!

Мужчина неохотно посторонился.

– Кстати, – проговорил он, прежде чем я успела войти в спальню. – Раз уж вы здесь, миледи, я бы хотел сразу передать кое-что.

Я обернулась лишь на секунду, но этого хватило, чтобы заметить в руках поверенного знакомую кoжаную папку, перетянутую тесемкой. «Купчая», - гласила витиеватая надпись на верхнем листе, край которого торчал из папки. ? сверху лежала бархатная коробочка, не оставлявшая ни малейших сомнений о ее содержимом.

Кольцо. Помолвочное кольцо.

Сердце сжалось.

– Лорд Синклер попросил подготовить для вас…

– Это не понадобится, - оборвала я мужчину, не дав закончить.
– Мне ничего не нужно. Вернете все хозяину, когда он очнется.

Когда-то я мечтала стать хозяйкой Гленн-холла. Но не так, не такой ценой…

Не сейчас.

– Леди Макбрайд, - Поверенный устало качнул головой, посмотрев на меня с невыносимым сочувствием во взгляде.
– Лорд Синклер потерял сознание и более ни на что не реагирует. Смею предположить, что агония уже наступила. Нам остается только ждать конца. Доктор Диксон, - обернулся он в коридор.
– Прошу, да объясните же ей…

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: