Вход/Регистрация
Серафима спешит на помощь
вернуться

Кальк Салма

Шрифт:

А к нам спешил мужик лет пятидесяти, а то и поболее, кругленький и лысый, и с ним ещё человек десять разнокалиберных мужиков. И одеты они были вовсе не в кожу и сталь, как отряд Хьюго, а в мягкие ткани, типа хорошей шерсти, местами с вышивкой, местами с металлическими украшениями типа застёжек у горла и на рукавах.

— Приветствую вас, драгоценный сосед! Что привело вас ко мне?

— Приветствую, лорд Свон, — слегка поклонился Хьюго. — Привели первым делом разбойники, а ещё вот этот выдающийся молодой человек.

Он обернулся, снял Бертрана с шеи скотины и поставил на землю перед собой. Лорд Свон разинул рот.

— Бертран, дитя моё! — с воплем протолкалась из-за спин мужиков женщина.

Лет сорок, лицо белое-белое, совсем не накрашенное, голова замотана с какой-то сложный белый платок, ни волосинки не видно. А сама в сером платье до пола, и под ним тоже что-то надето, а поверх — кусок ткани типа плаща.

— Здравствуйте, милорд, здравствуйте, матушка, — поклонился Бертран.

— И где же ты пропадал, негодник? По тебе розги плачут! Чего мы тут только не передумали! — женщина наклонилась и ощупала парня, убедилась, что цел, выдохнула.

Хоть бы поцеловала, что ли, если это и впрямь любимый младший сын!

— Леди Берта, вашего сына похитили разбойники. Но в плену он, по свидетельству очевидцев, вёл себя достойно, — Хьюго поклонился этой странной особе.

Впрочем, она обхватила сына и прижала к себе.

— Разбойники, говорите? И где их видели на этот раз? — поинтересовался лорд Свон.

— Где видели, там уже нет. И лагеря их тоже больше нет, а всех пленников, имущество и скотину сегодня до темноты развезут по домам. Там и ваши тоже были, — сказал Хьюго.

— Так нам следует возрадоваться? Вы снова, гм, в строю, и наводите ужас на всех в округе? — нахмурился лорд Свон.

Хьюго усмехнулся.

— На всех в округе — сильно сказано, драгоценный сосед. Только на тех, кто нарушает закон. Если никто другой, — тут он улыбнулся особенно ядовито, — не способен это сделать и навести ужас на разбойников.

— Адам, прекрати, лорд Мортор спас нашего Бертрана! — влезла леди Берта.

— И я весьма благодарен вам, — лорд Свон поклонился, насколько позволяло брюшко. — Вы разделите с нами обед? Увы, он достаточно скромен, если бы вы прислали гонца и известили о своём появлении, то мы бы приготовились к встрече, как подобает.

Мне казалось, что за всеми этими словесными плетениями что-то скрывается, но я потом расспрошу Хьюго, пусть сам расскажет.

— Мы весьма рады принимать у себя благороднейшего и достойнейшего Хьюго из рода графов Мерсийских, — пропела медовым голосом ещё одна дама, возникнув возле лорда.

Она была ощутимо молода, моложе меня, девчонка, в общем, и одета прямо в какое-то едва ли не шёлковое красное платье поверх рубахи, и платок на голове у неё тоже был из тонкой ткани, и сколот булавками, похожими на золотые. Из-под платка почти до плеч спускались длинные серьги, тоже сверкающие на солнце, и на шее что-то висело. Она держала за руку ещё одну девчонку, тоже одетую ярко — в золотисто-жёлтое, и у неё не было никакого платка, а блондинистые волосы спадали на спину, очень длинные, намного ниже талии.

— Леди Хильтруда, леди Матильда, — поклонился им Хьюго.

— Мы будем рады видеть за нашим столом и вас, и вашего оруженосца, — пропела та, что в платке, наверное — это та самая молодая леди Свон.

А Хьюго ухмыльнулся.

— О, это вовсе не оруженосец, — повернулся ко мне, а я всё ещё сидела на шее Каэдвалара, думала — сейчас домой полетим, так он снял меня и поставил рядом с собой. — Представляю вам благородную леди Серафиму, мою невесту.

Знаете, это было красиво — изумлённые рожи всех троих, лорда и двух девчонок, нет, четверых, мать Бертрана туда же. Я поклонилась, как Хьюго перед тем — легко наклонила голову.

— Приветствую вас и рада знакомству, — типа воспитанная, что-то умею, да?

В ответ мне сообщили, что тоже рады невероятно, и готовы перед обедом предложить освежиться в дамских покоях. Я такому предложению тоже обрадовалась, хоть причесаться и руки помыть, глянула на Хьюго — он едва заметно кивнул. Ну хорошо, пойдём знакомиться с соседями, значит. Его самого тоже позвали куда-то внутрь, а скотинка наша подобрала крылья и осталась посреди двора. Местные его опасливо обходили.

— Бертран, немедленно ступай в свои покои и не смей их покидать! — сказала леди Берта.

— О Бертране мы тоже поговорим, — глянул на неё Хьюго.

А потом меня подхватили под руку и повели куда-то в здание.

Первое, что меня в этом замке сильно удивило — это количество людей в каждом закоулке коридора и в каждой комнатушке. Вот честно, целая деревня! По сравнению с пустынным замком Хьюго здесь наблюдалось очевидное перенаселение. Все эти люди кланялись трём дамам, ведущим меня куда-то вглубь, и таращились, таращились, таращились. И до меня не сразу дошло, на кого именно таращились, и почему.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: