Шрифт:
И что вы думаете? Послушались. А сверху надо мной реял разъярённый Эдрик, и кивал — всё, мол, верно, так и надо.
Роберт подтверждал: Тэд, Стеф — запереть ворота, Боб, Эд, Рис, Эвальд — наверх, остальным построиться. Всё верно, да. Запереть, глядеть в оба, построиться.
— Ясь, ко мне, — кивнула я драконице. — Тоже глядишь в оба, если кто хоть чуть-чуть дёрнется — кусать без разбору, поняла?
По виду той было ясно — поняла. Правда, она подошла и тихо и коротко курлыкнула — поесть-то дай, да? Я почесала башку.
— Поесть дам, как только разберёмся вот с этим всем, поняла? Пока сторожи.
А дальше к нам присоединился успевший обойти первый этаж замка и всё выяснить там Бриан. Мне даже показалось, что у него темнеет нос и заостряются уши.
— Миледи, лорд Свон, — поклонился он. — Все чужаки под присмотром, миледи Матильда тоже.
— Как ты посмел, щенок! — взорвался на месте Свон, он и так был изрядно беспокоен, а теперь и вовсе. — Выпустите меня отсюда немедленно! Нужно найти лорда Мортора, пока они не успели далеко уйти!
— Я посмотрю следы, — кивнул Бриан. — Но пока я это делаю — подумайте вот о чём. Вместе с нашим лордом исчез его названный брат сэр Ричард, его костяной дракон и, милорд, с вашей стороны — убежавший Том Тейн и миледи Хильтруда.
— Что? — лорд Свон будто не понял.
— А что слышали, — ответила я невежливо. — Ваша супруга воспользовалась хаосом во дворе и сбежала!
— С вашим женихом, что ли?
— Что-то я сомневаюсь, что с ним, — покачала я головой.
Слишком хорошо у нас вчера всё было.
Что, только вчера? А вот. Ладно, сопли потом, пока же — дело.
— И что там? — спросила я вернувшегося Бриана.
— Следов нет. Конных, пеших, звериных. Есть следы борьбы на том месте, где его схватили, и только. Я предполагаю — портал.
— Откуда тут портал? — не поняла я.
— Не тут. Где-то, где открыли проход сюда. Забрали всех участников и закрыли обратно. И судя по следам, их было трое — и Хьюго. И Хьюго последние два шага уже не шёл своими ногами, его тащили двое. Очевидно — Роберт, и тот парень, которого побила миледи, — поклон в мою сторону.
— Ничего не понимаю, — пробормотал лорд Свон.
— Давайте-ка расспросим тех, кто остался, кто был тут и видел всё своими глазами, — я оглядела двор, увидела ещё одного парня, который сегодня от меня уже получил. — Ты, как тебя там, иди сюда немедленно!
Тот в некотором страхе замотал головой.
— Я ничего больше не делал, миледи, клянусь всеми богами, не делал! Милорд, скажите миледи, я не при чём!
— Как его зовут, милорд? — спросила я у Свона.
— Арчи его зовут, — с неохотой проговорил Свон, всё происходящее ему очевидно не нравилось.
— Арчи, немедленно сюда. Не будешь врать — не буду бить.
Кажется, я сказала понятно. Подошёл — неуверенно, глядя в пол.
— С чего вы полезли к дракону? И ты, и другие, и леди Матильда?
— Так леди Матильда сказала, — пробормотал парень. — Ей противно было, но она всё одно подошла и сама стрелой ткнула.
— Думай, что говоришь и о ком, — Свон подскочил с невероятной для такого брюха прытью и залепил парню пощёчину, голова так и мотнулась.
— Стойте-ка, лорд Свон. Побить успеете ещё, а сейчас нам бы понять, что случилось. Зовите леди Матильду, пусть она вам скажет, что тут делала и для чего ей это понадобилось, хорошо? И заодно вдруг она знает, куда делась ваша супруга? Айрис, позови нам леди Матильду, пусть уже придёт!
Матильда не сразу, но пришла, а пока она шла, мы успели подсобрать ещё показаний очевидцев, и из них складывалось, что пока я разбиралась с обидчиками Ясечки, неуважаемая мною леди Хильтруда успела выйти во двор и даже перемолвиться парой слов со своими людьми. В основном о том, где Том Тейн, и где её лошадь. Расспросы не вызвали удивления, потому что Том Тейн — конюший миледи, он всегда следует за ней и на прогулке, и на охоте, и если миледи выезжает куда-то с визитом. Он из хорошего рода, но обедневшего, ему дома ничего не светит, он младший сын в большой семье, поэтому его отправили служить лорду Свону. А происходит он из владений, которые лежат по соседству с владениями отца миледи Хильтруды, и они вместе выросли, это все знают. Но он никак не мог рассчитывать, что её ему отдадут, она-то богатая наследница, вот он и подался служить её мужу, чтобы хоть изредка её видеть.
Лорд Свон слушал все эти откровения и багровел, вот прямо багровел — только ещё не хватало, чтоб его тут удар хватил, на моём-то дворе!
— Да она сама его рекомендовала — мол, сосед, с детства знает, будет надёжно служить! Это так он мне надёжно служил?
— По ходу служил, только не вам, а леди Хильтруде, — сказала я и обернулась к подошедшей Матильде. — Миледи, извольте объяснить вашему отцу, а заодно и мне, что вы тут устроили. Вот тут моя драконица Ядвига, она не даст соврать, не дашь же, верно, Ясечка? — глянула я на чудушку.