Вход/Регистрация
Чингисхан. История завоевателя Мира
вернуться

Джувейни Ата-Мелик

Шрифт:

Муджир аль-Мульк не видел другого выхода, кроме как сдаться и покориться. Поэтому утром, когда солнце убрало черную вуаль со своего подобного луне лика, он отправил Джамал ад-Дина, одного из главных имамов Мерва, в качестве своего посла и попросил пощады. Ободренный учтивыми словами и обещаниями, он собрал в подарок бывших в городе четвероногих — лошадей, верблюдов и мулов — и отправился к Толи [лично]. Толи расспросил его о городе и более подробно о богатых и знатных. Муджир аль-Мульк вручил ему список, в котором было двести человек, и Толи велел привести их к нему. О допросе этих людей можно сказать, что «земля сотряслась своим сотрясением» [490] , а о выкапывании их зарытого имущества, денег и вещей, — что «земля извела свои ноши» [491] .

490

Коран, XCIX, 1.

491

Там же, XCIX, 2.

После этого монголы вошли в город и выгнали всех его жителей, вельмож и простолюдинов, в поле. Люди выходили из города четыре дня и четыре ночи; монголы останавливали всех и отделяли мужчин от женщин. /127/ Увы! Скольких красавиц, подобных пери, оторвали они от груди их мужей! Сколько сестер разлучили с братьями! Сколько родителей потеряли рассудок при виде насилия, чинимого над их дочерьми-девственницами!

Монголы приказали убить всех горожан в том числе женщин и детей, за исключением четырех тысяч ремесленников, которых они выделили и отобрали среди других, и некоторых детей, мальчиков и девочек, которых они увели в плен, и не щадить никого, ни мужчин, ни женщин. Жители Мерва затем были разделены между солдатами и пленными воинами, и, если говорить коротко, каждому из них выпало убить три или четыре сотни людей. Жители (arbab) Сарахса отомстили своему кади [с такой жестокостью], которой не знали ислам или религия и перешли все границы в унижении и поношении [других мусульман]. И так многие были убиты к наступлению ночи, и горы стали как кучки земли [492] , и равнина пропиталась кровью могущественных.

492

Т. е. горы казались кучками земли по сравнению с окружавшими их грудами мертвых тел. Вместо kubha (горы) М. К использует вариант gauha (рвы), но это исправление кажется излишним.

Мы состарились на земле, на просторах которой всякий идущий ступает по щекам дев и грудям юношей.

Затем, по приказу Толи, укрепления были разрушены, цитадель сравняли с землей, а максура мечети, принадлежащей секте величайшего имама Абу-Ханифа [493] (да будет Всевышний к нему милосерден!), — сожжена. Можно было бы сказать, что это стало расплатой за то, что произошло во времена справедливого правления Шамс ад-Дина Масуда из Герата, визира государства султана Текиша [494] , благодаря которому была построена Пятничная мечеть для последователей имама Шафии [495] , которую ночью подожгли фанатики.

493

Абу-Ханифа ан-Нуман был основателем ханафитской секты, одной из четырех ортодоксальных суннитских сект.

494

О султане Текише, отце хорезмшаха Мухаммеда см. стр. 200-219.

495

Мухаммед ибн Идрис аш-Шафии был основателем шафиитской секты в исламе суннитского толка.

Когда монголы закончили грабить, захватывать в плен и убивать, Зия ад-Дин Али, один из знатных людей Мерва, которого пощадили за то, что он отступил, получил приказ вступить в город и стать эмиром и правителем тех, кто вернулся в город, выйдя из углов и щелей. Монголы также оставили там Бармаса [496] в качестве шихне.

Когда войско ушло, те, кто прятался в норах и ямах, вернулись назад, и так набралось около пяти тысяч человек. После этого прибыла группа монголов, принадлежавшая к арьергарду, и они тоже хотели принять участие в убийствах. Поэтому они приказали, чтобы каждый принес в поле по подолу зерна для монголов; и так они сбросили в колодец смерти большую часть тех, кто уцелел перед этим. Затем они отправились по дороге на Нишапур и убивали всех, кого нашли, из числа тех, кто вернулся с равнины и бежал от монголов, пройдя навстречу им полпути. И так лишились жизни многие люди, и после того в Мере прибыл Тайши, который повернул от войска Джеме-нойона, и он также положил бальзам на их раны [497] , и всех, кого монголы нашли там, они освободили от уз жизни и заставили выпить напиток смерти.

496

Здесь BRMAS, в остальных случаях BARMAS: по всей видимости это имя означает «тот, который не уходит».

497

Обратите внимание на иронию Джувейни.

Клянусь Господом, мы живем в жестокие времена: мы бы ужаснулись даже, если бы это привиделось нам во сне. Положение людей так тяжело, что те, кто умерли, могут возрадоваться [498] .

А сейид Изз ад-Дин Нассаба был одним из великих сейидов и славился своим благочестием и добродетелью. И он вместе с несколькими другими людьми провел тринадцать дней и ночей, подсчитывая людей, убитых в городе. Считая только тех, которые были хорошо видны, и не учитывая убитых в ямах и норах, а также в деревнях и пустынных местах, они получили число более миллиона трехсот тысяч. Изз ад-Дин прочел четверостишие Омара Хайяма, которое как нельзя лучше подходило к этому случаю:

498

Таалиби в Yatimat-ad-Dabr приписывает эти строки Абул-Хасану Мухаммеду ибн Мухаммеду, известному как Ибн-Данкак аль-Басри (М. К.).

Форму чаши, в которой все это смешалось, Даже пьяница изменить не сочтет возможным. Столько прекрасных голов и ног Кто своим искусством соединил их в любви и разделил в ненависти? [499]

Эмир Зия ад-Дин и Бармас оставались оба в Мерве до тех пор, пока к ним не пришло известие о том, что Шамс ад-Дин, сын Пахлавана Абу-Бакр Дивана поднял восстание в Сарахсе. Эмир Зия ад-Дин выступил из города с несколькими людьми, чтобы подавить мятеж; а Бармас, выведя из города ремесленников и других, кто должен был проследовать в Бухару, /129/ разбил лагерь за пределами города. После этого несколько человек, мера чьей жизни была отмерена и от которых отвернулась удача, решили, что шихне получил известия о султане и приготовился к побегу. Они тотчас ударили в барабан и подняли мятеж в последний день месяца рамазана 618 года (7 ноября 1221 года). Бармас подошел к городу и послал несколько человек, чтобы они привели вельмож. Никто не явил ему своего лица и не оказал ему почестей; и в отместку за это он убил несколько людей, которых нашел у ворот города. После этого он удалился с теми, кто его сопровождал, среди которых был ходжа Мухаззиб ад-Дин Даштабади, который проследовал за ним до самой Бухары. В Бухаре шихне умер, и люди из Мерва остались там.

499

Из раннего стихотворения Омара Хайяма.

Возвратившись, Зия ад-Дин вошел в город под предлогом приготовлений к отъезду и раздал людям захваченную им добычу. Он также послал к ним сына Баха аль-Мулька в качестве заложника, сказав, что это был его собственный сын. Сам он не показал им своего лица, но поднял против них мятеж и восстановил городские стены и цитадель, и немало народа объединилось вокруг него. В этот момент прибыл монгольский отряд. Он счел благоразумным оказать им хороший прием и на некоторое время задержал их у себя.

Когда Куш-тегин Пахлаван прибыл из ставки султана с большим войском и приступил к осмотру города, некоторые простолюдины восстали и перешли на его сторону. Зия ад-Дин, поняв, что его дело не удастся при таком столкновении интересов, отправился в крепость Марга в сопровождении отряда монголов, находившегося в его распоряжении; и Куш-тегин вошел в город, где он начал вводить новые порядки, чинить укрепления, улучшать сельское хозяйство и восстанавливать дамбу. Некоторые жители города отправили Зия ад-Дину секретное послание, в котором призывали его вернуться в город. Когда он вернулся и встал у ворот /130/, один из его сторонников вошел в город и сообщил одному человеку о его прибытии. Новость тотчас достигла ушей Куш-тегина и врагов Зия ад-Дина. Куш-тегин отправил за ним отряд, и он был схвачен. Затем он потребовал у него деньги. Зия ад-Дин ответил, что отдал их проституткам. Куш-тегин спросил, что это были за проститутки. «Они, — сказал Зия ад-Дин, — почтенные мужи и люди, достойные доверия, которые служат сегодня тебе, как вчера служили мне; но когда пришло время сразиться, они оставили меня и поставили у себя на лбах клеймо предательства». Когда Куш-тегин понял, что у него нет денег и получить с него ничего не удастся, он решил, что смерть Зия ад-Дина станет залогом его собственной жизни, и рассудил, что его уничтожение будет условием долговечности государства.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: