Шрифт:
Я встал и потянулся, подняв к потолку руки. Хрустнул в нескольких местах позвоночник.
— Мне нужно идти. В следующий раз буду ждать тебя в лавке, — выдавил я, разглядывая мешки под глазами друга.
— Чтобы ты снова напоил меня элем неизвестного происхождения и потащил в бордель?
Было дело. Увеселительный вышел вечер. Из «Птиц» нас тогда погнали взашей ссаной тряпкой. Потому что, как выяснилось, Тил пить не умел. Более того, градус ему явно противопоказан. Даже в лекарствах.
— Нет уж, дважды я это не выдержу. Скулы от смеха треснут, — развеселился я, подливая масла в огонь. Момент, когда друг делал предложение местной работнице, я выделил как знаменательное событие в нашем общении.
Тил широко зевнул, прикрыв рот ладонью, и ответил:
— Иди ты.
__________________________________________________
[15] Шумодав — магический артефакт, подавляющий звуки.
Глава 11. Потеря
София
В зале загромыхало. Я проснулась от звуков и подскочила на кровати. Еще только светало, у меня оставалось с добрых пару часов до подъема, но Первый решил иначе. Из-за двери раздался громкий писк, а затем скрежет когтей. Я нахмурилась и подскочила. Вооружаться в спальне было нечем, оттого прихватила тяжелый справочник по лекарственным травам и осторожно выглянула наружу. Бешеным смерчем внутрь ворвался летун, снося кристаллы света на столе.
Существо описало несколько кругов по комнате и опустилось мне на плечо, аккуратно уцепившись коготками за ткань. Я замерла, боясь пошевелиться.
— Уфф-фи, — изрек Чизи, ткнувшись головой мне в щеку.
Я протянула ладонь, и он послушно перелез на неё, уселся, подтянув копытца к груди.
— За что ты так с артефактом, — проворчала я, не находя в себе сил на гнев. Не мне здесь нужно злиться. А вот летун имел на то право, ведь я его не выпускала на волю ни единого раза.
— Пи? — Он склонил голову вбок и уставился своими темными глазищами.
Я кивнула на стол, указав на разлетевшиеся по нему бесцветные камни.
— Это артефакты для освещения, — пояснила, совершенно не понимая, зачем. Но, к удивлению, бес соскользнул с руки и, скоро преодолев расстояние до предмета, собрал кристаллы в одну аккуратную кучку.
— Ты понимаешь, — выдохнула я, пораженно моргнув.
Конечно, Мэтти говорил что-то такое, но мне казалось, что все то слухи и преувеличения. Однако своим поведением Чизи доказал обратное.
— Уфф-фи, — выдал он и взмахнул пару раз потрепанными крыльями. Я пыталась их излечить каплями и мазями, но, видимо, травмы были нанесены магическим способом и обыкновенным лекарством не исцелялись.
— Думаю, мне следует спросить про ваш вид у веи Шу. — Увы, следующий визит предстоит нескоро из-за недавних событий. Мне становилось дурно всякий раз, стоило представить, что вновь встречу ту компанию.
Прошло уже несколько дней с тех пор. Джо куда-то пропал и в лавке не появлялся, потому, откровенно говоря, я вздохнула с облегчением. В последние месяцы мы ругались чаще, чем за все время знакомства. А его терпение сейчас мне испытывать не хотелось, как и свое.
Встречи в любом случае не избежать, иначе придется посетить «Птиц» самой. Еще предстоит разговор с объяснением нежелания отвезти товар самолично.
Чизи взмыл в воздух, насколько высоко, насколько позволили травмированные крылья. Я вздохнула.
— Прости, малыш, я постараюсь найти что-нибудь еще. Возможно, у нас получится привести их в первоначальный вид. — Мне становилось его жаль всякий раз при мимолетном взгляде.
Летун согласно пискнул и вылетел вон из комнаты, я последовала за ним. Клетка оказалась опрокинута, а прутья прорваны изнутри. Мне бы никогда не подумалось, что столь маленькое создание обладало подобной силой. Может, дело в стабильном питании или лечении. Иначе как объяснить, что он не сделал этого раньше?
— Натворил ты дел, — прошептала, изучая повреждения.
Чизи довольно пискнул, сел на комод и выпятил вперед пушистую грудку. Я вздохнула и принялась за уборку. Жаль, чарами не владею, тогда все решилось бы легко и просто: сказал заклинание — проблемы и нет.
За сим занятием меня и застал Мэтти. Дело как раз шло к концу — я сгребала растерзанную мелкими острыми зубами бумагу, белым ковром укрывшую пол.
Он, торопясь, зашел в комнату широкими шагами, дверь ударилась о стену с громким звуком. Замер, оглядывая беспорядок, нахмурился, заметив Чизи, и перевел взгляд на меня.
Я так и замерла с древком в ладонях. Моргнула несколько раз, не понимая, как торговец попал в дом, прокручивая в голове, а заперла ли вчера дверь?
— Дженни мертва, — выдавил он, потирая пальцами лоб.
Метла выпала и рухнула на доски в аккуратное возвышение из мусора.
— Что? — Нет! Такого быть не могло. Дженни… Ей недавно исполнилось двадцать, да она же из дома-то нечасто выходила! — Ты напутал, да? — сипло выдавила я, внимательно оглядывая Мэтти.
Мужчина поджал губы, они дрогнули.