Шрифт:
Мать Мин Джу испуганно встала на колени. Было заметно, как она пытается изобразить себя несчастной жертвой, пока извиняется. Джу тоже хотела, но потом вовремя вспомнила, что она повредила ногу, и просто поклонилась.
— Мы пришли вам компанию составить, к чему эти ссоры? — улыбнулась Наташа. — Раз вы не могли по состоянию здоровья посетить общий ужин, мы из родственных и сострадательных чувств навестили вас, — продолжала лыбиться Мэй. — Мы к вам так каждый день приходить будем, пока вы болеете, не расстраивайтесь, не оставим же вас в одиночестве и грусти? Я смотрю, вы уже даже как-то бодрее себя начали чувствовать. Не такие болезненные. Видите, что семейная любовь делает?
Судя по виду, наложница Ся накалялась как чайник со свистком, казалось, сейчас пойдёт из неё пар, и крышечка или носик засвистят.
— Так, нам нужны приборы, — новая Мин Мэй хлопнула по столу ладошками. — Сидите-сидите, вы болеете, я сама. Понимаю, что вы были не готовы к нашему приходу, — говоря это, Наташа начала шариться по всем шкафчикам, доставая и рассматривая оттуда предметы.
— Мэй-эр, ты перегибаешь палку, сказал министр Гу. — Сядь.
— Я учтива к старшим и хочу искренно помочь. Позаботиться о своих близких, — ответила та. — Мы же все не чужие друг другу.
— Слуги, принесите приборы и посуду, — произнёс министр Гу. — Мэй-эр, они на кухне.
— Да? Простите, — виновато понурилась Мэй:
«Боже мой, просто театральная семейная постановка», — подумала Наташа, мысленно смеясь. — «Все всё понимают, знают, но настойчиво продолжают изображать что-то другое… Какое лицемерие… Хотелось бы, чтобы эти люди стали немного искреннее друг с другом».
— Мэй-Мэй просто испугалась скандала, вот и запуталась, — проговорила её мать. — Она же ещё не совсем здорова.
Когда Гу Мин Мэй напоследок взяла из шкафчика, который уже был ею открыт, какую-то книгу и увидела картинки, Мин Джу подскочила на ноги.
— У тебя же нога болит. Я тебе принесу всё, что надо, — намекающе произнесла Наташа, и младшая сестра, сразу вспомнив об этом, повалилась на пол.
Она и отец помогли ей снова сесть на стул.
— Вот это чудеса исцеления, — смешливо прошептала Мэй сестре. — А ваши эротические картинки, не бойся, я никому не покажу, — девушка заныкала книгу в первое попавшееся поблизости место.
Во время еды все обсуждали подготовку к предстоящему празднику середины весны. Мин Джу непонимающе поглядывала на Мин Мэй, пытаясь понять, почему та не воспользовалась таким шансом ей хорошенько насолить. Все остальные тоже переглядывались, думая о своём, но соблюдая традиционную вежливость, молчали. Наложница Ся раздражённо косилась на Наташу, но была ей немного благодарна, что та их не сдала с потрохами.
— Лечитесь и выздоравливайте, — произнесла, улыбнувшись, Наташа в облике Мин Мэй. — С утра на завтрак мы тоже к вам сюда придём, не переживайте.
— Не надо, — быстро ответила и натянуто улыбнулась наложница Ся. — Мин Джу уже гораздо лучше, — пояснила женщина. Мы сами придём завтра в общую столовую.
Вечером, когда солнце опустилось за горизонт, принеся с собой долгожданную свежесть и прохладу, Наташа решила прогуляться по поместью вместе с Чун Хуа. Было необходимо познакомиться с местной территорией, потому что раньше у неё на это особо не было времени.
Здесь было очень здорово, пространство озарял свет небольших красивых фонарей, оставляя часть здешнего мира в тени. Всё вокруг казалось таким сказочным и таинственным, с милыми деревянными мостиками, прудами и цветущими персиковыми деревьями. Девушка пыталась запомнить каждое мгновение, чтобы потом эти волшебные воспоминания о путешествии в другую реальность остались с ней на долгую память.
«Чудесное местечко, прямо как в санатории, будто в отпуск съездила отдохнуть», — размышляла Ната. — «Надеюсь, за это время меня там не отключат от аппаратов,… надеюсь также, что не останусь после калекой. А то, как потом работать по специальностям?… Надо будет завтра встать пораньше и на завтрак приготовить им что-нибудь очень вкусное и оригинальное, что они ещё не пробовали никогда», — девушка была рада гениальной мысли, что пришла в её голову, которая отвлекла от грустных размышлений.
— Чун Хуа, разбуди меня завтра пораньше.
Личная служанка удивлённо посмотрела на молодую госпожу.
— Хочу завтра сама, завтрак вкусный для всех приготовить, — улыбнулась Наташа в облике молодой барышни.
— Ээ… э, госпожа Мин Мэй, может, не стоит? — Чун Хуа выглядела изумлённой и настороженной.
— Это ещё почему? — удивилась Ната.
— Я не хочу нисколечко вас обидеть или принижать ваше достоинство… но, моя госпожаа, вы не умеете готовиить… Даже расположенности к этому у вас нет. У вас уже было несколько попыток. Не хочу, чтобы молодая барышня опять расстраивалась…