Шрифт:
— Даже и не намекал, просто констатировал факты. Я же уже сказал. Блюститель порядка. Мои люди не подозревали, что благородная дочь этого семейства может покидать свой дом, перелезая через высокий каменный забор в мужской одежде. Когда патрулировали улицу, сочли это подозрительным. Вот и задержали… И я ничуть не пытаюсь оскорбить юную барышню семейства Гу.
«Задержали? Вырубив сознание? Не сходится, почему тогда мы не в управе?… Почему нас не отвели в магистрат?» — подумала Наташа, но не стала задавать этот заковыристый вопрос. Она полагала, что ещё не очень хорошо знает о личности этого человека. Поэтому не стоит рыть себе самой могилу, задавая неудобные вопросы. Ведь они с Чун Хуа до сих пор ещё находятся в какой-то подворотне, а не на людной улице или возле своего дома. — «А судя по их навыкам, убить двух маленьких щупленьких девиц не составит для них никакого труда…»
Но личная служанка хотела задать именно этот вопрос. Мин Мэй сразу её остановила:
— Замолчи, — зашипела она и натянуто улыбнулась. — Нам это совершенно не интересно, — обратилась она уже к молодому мужчине.
Господин Лин Юн Бэй хмыкнул:
— Молодая барышня семьи Гу, насколько я могу оценить по последним встречам, оказывается, не только смелая, но ещё и умная… Вот почему вы так на меня смотрите. Значит, вы предположили, почему вы не в магистрате? Это легко объяснить. Данное преступление касается благородной дворянской семьи, и не стоит выносить его на всеобщее обозрение прежде чем как… не выяснить, в чем дело.
— Спасибо… что развеяли мои сомнения. И не предали случившееся огласке, — вежливо процедила Наташа и легонько ухмыльнулась: «Наверное, врёт, как дышит. Подозрительный и хитрый тип какой-то».
— Что это за рисунки, кто их сделал? — спросил молодой человек.
— Это я их рисовала, а что не так? — ответила Мин Мэй. — Запрещено рисовать, что ли?
— Оружие?! Это трехзубое копьё?! — удивился господин Лин, рассматривая одну из картинок.
— Да какое нахрен копье? Это вилка — ей едят! Пищу едят, — возмутилась Наташа, отбирая свои рисунки. И почему только мужчины во всех вещах видят прежде всего оружие?
— А причём здесь хрен? — удивился господин Лин.
— Овощи люблю и на каждом углу кричу об этом! — слегка раздражённо проговорила Мин Мэй.
Молодой господин недоуменно похлопал глазами на ставшую странной, но интересной после несчастного случая девушку.
— Да, вот такая я странная, — словно смилостивившись, проворчала Наташа, — Посуда это и столовые приборы, которые мне нужны для готовки. Я сама их изобрела и иду к меднику или кузнецу, чтобы он мне помог претворить всё задуманное мной в жизнь.
— Ясно. Впервые в жизни вижу такую кухонную утварь, — проговорил господин Лин. — Эти предметы, они с запада или с юга? На севере вряд ли такое используют, там в великой степи живут кочевые дикие племена.
— Молодая барышня Гу сама их изобрела, — ответила за хозяйку личная служанка.
— Вы такое пристальное внимание уделяете посуде и кухонной утвари? — проговорил молодой мужчина и скептически подумал:
«Такое поведение действительно удивительно от Гу Мин Мэй. Она теперь изобретательница?»
— Вы хорошо готовите? Надеюсь, мне удастся когда-нибудь попробовать ваши блюда, — снова заговорил он же.
— Надейтесь, — улыбнулась девушка. — Вам только это и остаётся.
— Да как ты смеешь так грубо разговаривать с п… — слуга осёкся, увидев предупредительно-сердитый взгляд своего хозяина, — с приятным молодым дворянином, господином Линем.
Господин Лин Юн Бэй отпустил своих людей и обратился к барышне Гу:
— Простите ещё раз, за случившееся недоразумение и за полученные из-за меня неудобства, плохое настроение. Позвольте, я провожу вас к хорошему мастеру?
На улице было тепло, на синем небе сверкало яркое весеннее солнце.
— Какой у вас красивый и огромный конь, господин Лин! — Мин Мэй, радостная, как ребёнок, восхищённо и ласково гладила и оглядывала коня. — Красавец! Какая красивая грива. Сразу видно, что за ним хорошо ухаживают.
Слуга молодого дворянина высокомерно скривился, фыркнул и отвернулся. Чун Хуа свирепо на него покосилась, готовая кинуться защищать свою хозяйку.
— Он мой друг, — ответил Лин Юн Бэй. — Это боевой конь. Его зовут Гюрен. Он многое со мной прошёл.
— Горячий ветер? Чудесное имя для коня, — ответила Наташа. — Люблю лошадей, они очень умные и верные. И вообще, в принципе животных люблю, потому что они искренние.
Молодому человеку понравилось, что он услышал, но недоумевающе поднял бровь. Изменившиеся поведение и слова девушки его удивляли. К тому же, его поражало то, что Гу Мин Мэй нисколько его теперь не узнаёт. Раньше у них складывались не очень хорошие взаимоотношения.
— Да, Гюрен очень предан мне и невероятно умён, — ответил юноша.