Шрифт:
Сильные пальцы впились мне в плечо, так что привели в чувства. Убий-171 ца моей подруги одним резким движением поднял меня с земли и развернул к себе лицом.
Дьявол воплоти. Вот кто предстал передо мной. Полностью выбритый череп, и только на макушке волосы заплетены в тугую длинную косу. Чёрная полоса боевой раскраски, как маска скрывала его лицо. И на этой чёрной ленте, углями горели карие глаза. Его взгляд заставил моё сердце замереть от страха. Но, вспомнив о подруге, я сжала кулак и ударила его по щеке. Господи, я уже приготовилась последовать за Сарой, когда увидела в его глазах мелькнувшую злость. Вместо того чтобы убить меня, он сильнее вдавил свои пальцы мне в плечи, и оскалился.
Наверное, другая на моем месте упала бы в обморок или зарыдала. Я
не сделала ни того, ни другого. Я плюнула своему страху в лицо. Гордо задрав подбородок, посмотрела на индейца. Пусть убивает. Дети уже далеко. Мы спасти их. Теперь наши жизни не имеют значения.
— Ты идёшь со мной, Чёрная Лилия, — прохрипел дикарь.
Он знал, как меня звали люди из племени Сары.
— Скажи своё имя, чтобы я могла проклинать тебя в своих молитвах, —
гнев просто разрывал меня на куски, когда я это ему говорила.
Пальцы, впивающиеся в мою кожу, разжались, и его ладонь медленно поползла по плечу к шее. Добравшись до неё, они сомкнулись уже на горле. Сожми он его, так же сильно как плечо, то задушил бы мгновенно.
Но его пальцы осторожно подтянули меня к нему ближе. Нагнувшись, убийца прошептал, не сводя горящих злобой глаз:
— Моё имя на вашем языке звучит, как Ястреб Парящий в Небе, и твой бог мне нестрашен. Духи моих предков меня защищают.
Сказав это, Ястреб Парящий в Небе поводок меня на улицу
ГЛАВА 29. Роса — это слёзы цветов
Поселение полностью разорили нападавшие. Люди разбежались, ища спасения в лесу. Ирокезы их не преследовали. Воинов не интересовали пленные. Они пришли за мной. Это я поняла, когда Ястреб Парящий в Небе вытащил меня наружу и, громко крикнув, махнул рукою с томагавком в сторону реки. Его люди сразу перестали убивать и бросились отступать.Несколько домов горели, и дым взмывал вверх. Этот чёрный столб можно было рассмотреть со стен Ред-Ривер, поэтому отыскав меня, они поспешили покинуть поселение. Воины гуронов должны были вернуться с охоты. Конечно, их было немного, но задержать врагов до прибытия вооружённых отрядов солдат они могли. Да и нападавших я насчитала чело-172 век пятнадцать не больше.
Ястреб Парящий в Небе привёл в земли гуронов отряд воинов не для войны, а чтобы выкрасть жену Красного Лиса и поквитаться с племенем
Железного Пера за убийство его сына.
В поселении они пленили только меня и двоих сильных мужчин. Гуронам скрутили руки и тянули за верёвки, как за поводки. Мне руки не связали. Вождь ирокезов набросил на мою шею петлю. Мне приходилось не отставать от него, потому что если я мешкала, то петля стягивалась и перекрывала дыхание. Просунув пальцы под верёвку, я пыталась не давать ей затягиваться. Несколько раз я упала. Мой похититель вместо того, чтобы помочь подняться или как-то сбавить темп, резко дёргал за верёвку.
Я подымалась сама и снова бежала за Ястребом Парящим в Небе.
Это бегство по лесу было равносильно каторге. Скользкий мох, грязь после вчерашнего дождя, камни, коряги, кусты под ногами делали каждый мой шаг нестерпимым. Слава господу, в Ред-Ривер я перестала носить кор-сеты. Если бы в тот день на мне был этот удушающий атрибут женского белья, то он быстрее меня удавил, чем петля на шеи.
Лес резко оборвался берегом реки, и я снова споткнулась, сбегая по песчаному оврагу. Петля сдавила мне горло и я стала задыхаться, а в глазах темнело. Я пыталась ослабить верёвку, но пальцы вновь не про-лазили. Ловя ртом воздух, как выброшенная на берег рыба, я лежала у ног похитителя.
Даже будучи на волоске от смерти у меня не было и мысли в голове просить пощады. Он дёрнул за верёвку пару раз, чтобы заставить меня подняться. Отчего мне стало ещё хуже. Уже теряя сознание, я заметила, как лезвие ножа блеснуло на солнце прямо перед моим лицом. Отпустив конец верёвки, Ястреб Парящий в Небе одним движением перерезал её. Я
закашлялась, вдохнув полной грудью. Надышаться вдоволь я не успела. Он подхватил меня под локоть и потянул дальше к реке. Его люди уже бы-ли там.
На берегу лежали четыре каноэ. Ирокезы быстро разделили пленных и посадили в каноэ. В одной сидел ещё пленник. Не гурон. Дезертировав-ший две недели назад солдат. В форте думали, что он бежал, оставив пост.
Как оказалось, солдата похитили. Ирокезов интересовала я, и бедняга рассказал им всё, что они хотели узнать.
Уже несколько недель бывшие союзники следили за нами. Они, как хищники, затаились в выживании подходящего момента для нападения и похищения жены полковника Монтгомери.