Шрифт:
— Ты в порядке? — спросила Рэй, глядя на меня с беспокойством.
Осознав, что мои глаза начали слезиться, я прочистил горло и сморгнул их.
— Да, — сказал я, кивнув. — Все в порядке.
— Хорошо, — сказала она с улыбкой и позвала Ноя обратно за стол.
Они спели «С днем рождения», и мы съели торт, который был восхитителен. После этого Ною и мне пора было ложиться спать, а еще мне нужно было кормить кота. Поэтому я пожелал им обоим спокойной ночи и отсчитал тринадцать шагов между ее домом и моим, зная, что это, несомненно, была очень, очень хорошая ночь.
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
МОНСТР ПО СОСЕДСТВУ
Постепенно трейлер стал больше походить на дом и меньше на разрушенную развалюху.
С каждой зарплатой я покупал что-нибудь еще, чтобы помочь ремонту — банку краски здесь, ковер там. У миссис Хендерсон я приобрел диван, а у другой дочери Гарри, Памелы, — старый журнальный столик. Однажды, возвращаясь домой, я обнаружил на обочине дороги несколько совершенно замечательных ламп, а в другой раз — вполне приличный обеденный стол, который нужно было лишь немного отшлифовать и покрасить.
После нескольких месяцев работы в «Фиш Маркете» я накопил достаточно денег, чтобы купить себе настоящий матрас. И вот так спальня стала больше похожа на то, чем она должна была быть, и меньше — на подземелье.
Не стоило и говорить, что из всего, чего добился в жизни — я имею в виду, хорошего, — этим я гордился больше всего.
К марту интерьер выглядел вполне прилично. Не до конца, конечно, — кухня все еще отчаянно нуждалась в капитальном ремонте с ее дерьмово-коричневыми шкафчиками и отслаивающейся столешницей «Формика», — но как дом он был вполне пригоден. А поскольку снег начал таять и дни стали теплыми, решил, что пора начать планировать, что я буду делать снаружи.
У Ноя тоже были идеи.
— У тебя должен быть огород, — заявил он, когда мы вместе стояли на улице, оценивая внешний вид трейлера и то немногое, что у меня было для работы. — Мама всегда хотела иметь огород, но у нее не было времени.
— Так почему же он должен быть у меня? — спросил я, хотя и был с ним согласен.
Мне нравилось заниматься садоводством, когда я был в «Уэйуорде», и идея выращивать свою собственную еду звучала лучше, чем платить за нее.
Говард любил поднимать цены на продукты — скорее всего для того, чтобы финансировать пристрастие своей жены к модной одежде и сумочкам, — а я зарабатывал недостаточно денег, чтобы регулярно удовлетворять свою потребность в свежих овощах.
— Потому что я люблю помидоры, — просто ответил Ной.
Я скрестил руки на груди и посмотрел на него, приподняв бровь.
— Итак, давай разберемся. Ты хочешь, чтобы у меня был огород, потому что тебе нравятся помидоры.
Ной кивнул и засунул руки в карманы джинсов.
— Ага.
— И что я получу от этой сделки?
— Думаю, ты тоже можешь съесть немного, если хочешь.
— О, хорошо, — сказал я, весело фыркнув. — Конечно. Звучит как план.
День был тихим для субботы, особенно для такой прекрасной. Солнце грело, и птицы радостно пели с деревьев, окружавших наши дома. Весна быстро приближалась, и мы были единственными людьми на улице в нашей части района. Поэтому, когда по Даффодил-лейн прогрохотал огромный автомобиль, нарушив покой и тишину, мы с Ноем аж подпрыгнули от неожиданности.
— О, это мой папа, — пробормотал он без особого энтузиазма.
Мне показалось странным, что с самого начала парень несколько раз упоминал, что у него есть отец, но я ни разу его не видел. Почему прошло несколько месяцев моей жизни в этом городе, прежде чем я наконец увидел хоть какое-то свидетельство наличия отца?
— Ты должен пойти в дом, — поспешно сказал Ной, как будто он был на грани паники.
— Почему? — Я всматривался в дорогу, желая хоть мельком увидеть этого парня, который, казалось, никогда не проверял свою семью.
— Потому что… — Его дыхание участилось, а руки судорожно вцепились в края штанов. — Потому что мой отец не любит, когда я разговариваю с незнакомыми людьми, так что… уходи… пожалуйста.
Я почувствовал отчаяние, когда услышал это, и послушал из уважения к Ною. Но мне не понравился тихий, испуганный тон его голоса, и именно по этой причине остался стоять по другую сторону входной двери, наблюдая сквозь хлипкую занавеску, как серебристый пикап появился в поле зрения и небрежно припарковался у дома Рэй и Ноя, уперев переднее колесо в кирпичи, окружающие ее маленький передний дворик.
Этот пикап не понравился мне почти так же, как и панический голос Ноя.
Он был большим, с тонированными стеклами и грохочущей аудиосистемой, которая вызвала дребезг той немногочисленной посуды, которую я хранил в кухонных шкафах. Пикап напоминал мне о машинах, на которых ездили парни из «Ямы» — те, у кого были деньги. Парни, которым нужно было компенсировать то, чего им не хватало. Наличные. Уличный авторитет. Большой, заслуживающий внимания член.
Теперь я был заинтригован, мне было интересно, как выглядел этот парень. Кто же все-таки был отцом Ноя? Почему я ничего не слышал о нем почти три месяца? Почему за все это время я ни разу не видел ни его, ни этого грузовика? Шквал вопросов обрушился на меня разом, пока я наблюдал, заглядывая в окно и ожидая увидеть неуловимого чувака с несносным грузовиком.