Шрифт:
Шахрияр уставился на наложницу, как на пробежавшего по тарелке таракана:
– Разве я предлагал тебе сесть подле своего господина, ничтожная?
– Да ладно тебе, не нагнетай! – махнула рукой Кира и, наклонив тяжёлый кувшин с вином, плеснула себе для храбрости в пиалу, из которой предварительно высыпала финики – второй кубок за этим столом, увы, предусмотрен не был.
Легко опрокинув в себя креплёный, тягучий бальзам, она выдохнула, сложив губы трубочкой, и помотала головой.
– Давай без натужных политесов, ок? А то пока будем расшаркиваться, последняя ночь моей жизни пройдёт бездарно и глупо… Ты лучше признайся, о сказколюбивый, что понравились тебе анекдотцы Базильды, не криви душой.
Шахрияр какое-то время помолчал, размышляя: велеть, разве, стражи выкинуть нахалку с балкона, а себе привести другую девицу? Пусть мирно пляшет у двери – привычно и не докучливо… Пожалуй, так и следует поступить.
Он ленивым жестом поднял два пальца в рубинах и сапфирах, подзывая слуг…
– Сказки её дрянь, - всё же решил он ответить напоследок. – Но на безрыбье и рак рыба. Иногда тянет послушать нечто занимательное, но…Великие сказочники давно перевелись. Все ныне врут так примитивно и бездарно, что хочется скормить этих пустобрёхов крокодилам, не дожидаясь развязки.
Стражники замерли за спиной повелителя, ожидая распоряжений.
– Эту… - указал он перстом на Киру.
– А! – перебила та, торопливо доливая вина в свою опустевшую тарелку. – Так я и думала! Я ж ей говорила: Базильда, не обманывайся, твои сказки хороши только для страдающих бессонницей! Девочки в гареме не знали куда деваться от её Доврефьеллей и Скарувоолей. Но я вот чего не понимаю, о… всемогущный… всемогучественный… всемо…, блин, заело… Короче, при твоём могуществе, ваше величество, и богатстве выбора – неужто не смог ты себе стендапера путёвого подобрать? Может, дело не в том, что сказочники перевелись, а в том, что ты их перевёл? В смысле, казнишь людей до того, как они успевают не то что раскрыть, но даже постичь свой талант!..
– Эту, - повысил голос султаша (стражники качнулись на низком старте), - взя…
– Сам посуди! – возопила дурным голосом невольница, заглушая распоряжения начальства. – Если простолюдины у твоего величества всегда голодные, девки гаремные запуганные, придворные трепещут – кто в такой нервной обстановке раскроется?Даже если и существует поблизости от тебя, о наикровожаднейший, такой самородок – он стопудово предпочтёт умолчать о своих талантах: ведь ненароком дрогнет голос на прослушивании – и всё!
– кирдык несчастному!
Султан побагровел от ярости:
– Замолчи, женщина! Исчадие бесовское! Ты мешаешь мне отдать распоряжение страже, болтливая сорока!
– Да за ради бога! – возмутилась Кира, набивая рот сладким кишмишем. – Кто ж тебе запретит, о наигневливейший? Отдавай свои распоряжения! Я из лучших побуждений: помочь хочу, угодить своему повелителю – ты пожаловался, что в сказочниках нужда, и я скорее пыжиться, выводить причину из следствия… То есть… в смысле… наоборот! Следствие из причины?
– Эй, стража! Сбросить эту трещотку с балкона на гранитные плиты двора к чертям собачим! – зарычал гневливейший. – А евнуха, что её привёл – за ней следом!
Шахрияровские холопы с искренним рвением бросились к указанной жертве, словно застоявшиеся борзые. Подхватили под локотки, вздёрнули на ноги, поволокли от достархана…
– Да за что же, повелитель? – вскричала Кира и… захихикала, будучи уже изрядно навеселе. – За искреннее радение – с балкона?!! О жестокосердный мир! – Кира быстро и легко перешла с хихиканья на всхлипы. – А я-то, глупая, как раз собиралась поведать повелителю о сказочнице, которую коварные приближённые скрывают от его всевидящего ока и всежаждущих ушей! – сокрушалась утаскиваемая невольница, выворачивая шею назад.
– А она, между тем, живёт у него под боком и обладает столь невероятными способностями к делу сочинительства, что даже птицы слетаются послушать её невероятные истории!
Шахрияр повёл пальцем. Стражники притормозили. Но их пленница этого, казалось, не замечала: она сокрушённо мотала головой, заливалась слезами и неустанно причитала:
– Как же быть?! Теперь правда умрёт вместе со мной! И повелителю, страдающему без качественных сказок, уже никто-никто и никогда не сообщит заветного имени! Это весьма-весьма-весьма, - голосила наложница, - весьма прискорбно!!
– Да говори уже! – взъярился Шахрияр. – Кого от меня скрывают?
Кира подняла на восточного сатрапа заплаканные глаза, стараясь казаться как можно более трогательной и прекрасной:
– А после того, как я скажу, меня сбросят на гранитные плиты двора?
Султан смотрел на неё в упор долго и без всякого выражения. И вдруг, неожиданно, расхохотался – так громко и дико, что Кира вздрогнула, а музыканты затренькали вразнобой с перепугу кто в лес, кто по дрова.
– Ты забавная, хабиби! – отметил он, продолжая щерить волчьи зубы. В глазах его, правда, не было веселья. Но и скуки поубавилось: запах крови – крови изменников – возбуждал и развлекал более всех сказок мира. – Позволяю дожить тебе эту ночь и скоротать её, вновь разделив трапезу со своим повелителем, - и он повёл рукой на достархан.