Вход/Регистрация
Мой маг с высокой башни
вернуться

Киселева Дарья

Шрифт:

Зайдя в свою комнату, я заглянула в шкатулку, где держала деньги. Сумма внутри лежала не слишком большая, но это были все мои сбережения, и они пропали. Стоило порадоваться, что хотя бы посуда, в которой я готовила отвары и растирала стебли, уцелела, но пока мне не хотелось обманывать себя, выискивая в случившемся с нами крупицы хорошего.

— Они такие ценные? — спросил маг, наблюдая, как я переставляю горшочки и плошки из шкафчика на стол.

Мерат распорядился, чтобы нам принесли пару деревянных ящиков, которых должно было хватить для моего имущества. Как иронично… Одежду мне передали раньше, оборудование для работы я забирала сейчас, и больше ничего и не осталось. Меня лишили всех средств, а благородный маг спрашивал о стоимости глиняных баночек и настольной горелки. Он стоял, гордый и надменный, презрительно рассматривая скромное жилище. Кровать, стол со стулом и сундук были сделаны из дерева, отполированного за годы использования, но далекого от изящных форм высокого города. Мерат спрятал руки за спину, как будто боялся случайно задеть здесь что-нибудь. А ведь мне рассказали, что в знатный дом он был принят за дар, а не занял место около лорда по праву рождения. Впрочем, про Мерата Хиса выражалась довольно туманно…

— Нет, господин, но я привыкла к этим вещам. С ними мне работать сподручнее, — ответила я, не глядя на мага.

Хрупкую посуду требовалось переложить тканью, а уже подсушенные травки — тщательно завернуть в бумагу, чтобы ломкие стебли не искрошились. Маг мог сколько угодно бросать на меня возмущенные взгляды — спешить с этим было нельзя. Ремесло травника требовало аккуратности, которую люди моей профессии ставили превыше всего.

Вот и все. Я закончила. Пришла пора прощаться с «Ласточкой». Я уходила не без сожалений, хотя никогда не считала конюшню домом. Кинарский приют странников служил временной остановкой, и это было мне известно с самого начала.

Глава 5

Две зацепки в сложном деле

В ковшике закипала вода, я закончила резать лопушиный корешок, а на пороге Хиса переминалась с ноги на ногу.

— Идем! Идем быстрее, мне велели тебя проводить, — требовала эта милая особа.

Со вздохом я развязала полосатый передник (на пестрой ткани пятна травяного сока меньше бросались в глаза), погасила огонь, а затем направилась к рукомойнику. Перед встречей с Ринелией мне хотелось сделать кое-какие заготовки. Жаль, что я не успела.

— Давай, Хиса. Так что случилось?

Девушка наклонила кувшин над тазом, и мне на ладони полилась вода.

— Хозяин приказал позвать тебя. Мне он не объяснил зачем, но господин был в хорошем настроении. Так что ты его не бойся.

— Это радует… Все, достаточно.

Я вытерла руки о лежащее рядом полотно, а затем посмотрела на себя в настенное зеркало. Лицо раскраснелось, и волосы выбились из пучка… Красавица, нечего сказать! Только в таком виде и навещать владетельных лордов.

— Не буду заставлять его ждать, — решила я.

— Это правильно, — согласилась прислужница. — Хозяева ждать не любят. Особенно таких как мы.

Мы шли долго. Болтушка Хиса рассказывала, что в резиденции жили только трое: лорд с братом, а также Мерат, в ранней юности принятый под крыло семьи Лироса. Для троих дом казался невозможно большим.

Длинные переходы были тихими, свет тусклым, и всего дважды нам встречались слуги. Хиса говорила, что крыло почтенного Велиарда производило совсем другое впечатление, но мне ту часть резиденции не показывали.

— Зайди, — раздался голос лорда. — Ты не медлила. Это хорошо.

Я оказалась не то в просторной комнате для отдыха, не то в маленькой гостиной. Помещением выглядело обжитым — им явно постоянно пользовались.

В руках у лорда находилась тонкая белая книжка с примечательным названием. При моем появления Кернел похлопал ею по открытой ладони, а затем спрятал в складках одежды. Мне маг указал на низкий табурет с пушистой обивкой.

— Сядь, травница Эйна. Должен признать, ты оказала мне услугу.

— Вилис и Тидел справились? — догадалась я.

Я разжала руку, которой стискивала ткань юбки. Меня позвали не для того, чтобы уличить в убийстве, колдовстве или контрабанде.

— Верно.

— Я много путешествовала, мой господин. Я знаю, как это происходит.

— «Это»? — удивился он.

Лорд сидел напротив. Его поза выглядела расслабленной, но жесткий воротник был застегнут под горло, а волосы аккуратно зачесаны назад.

— Где и как путешественники могут останавливаться на постой.

— Я понял, — он поднял руку. — Как и обещал, я готов исполнить какую-нибудь твою просьбу. У тебя есть пожелания?

Я задумалась, подбирая правильные слова, но существовали ли они?

— Могу ли я попросить за моего друга, который…

— Нет, — перебил меня лорд.

Он покачал головой и повторил:

— Нет. Всем, кто связан с конюшней, придется остаться в Кинаре, пока что. Будь благодарна, что ты проведешь это время в высоком городе, а не в тюремной камере.

— А дети?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: