Шрифт:
— Ты знаешь, кто убил Бену? — спросил мальчик громким шепотом.
Я покачала головой.
— Нет.
— А зачем ее убили, знаешь? Ну, ради чего?
Я шикнула, но Вил не унимался. Его глаза горели нездоровым любопытством.
— Но, Эйна, ты же знаешь? Ты ведь точно знаешь!
— Мы договаривались, — прошипела я, боясь, что нас подслушивают. — Ты не должен задавать мне такие вопросы.
— Я помню, но…
— Смерть Бены со мной не связана. И скоро у нас все будет по-прежнему.
Я пыталась унять Вила, хотя сама сомневалась в первом из утверждений и совсем не верила во второе.
— Не будет по-прежнему. Уж теперь точно, — буркнул Вил, отвернувшись. — Что ты собираешься делать?
— Что?
— Что нам теперь делать?
— Пока ничего. Нужно ждать подходящего случая.
Мне стало тревожно при мысли, что Вил мог выкинуть.
— Следи за «Ласточкой» и доверься мне. Ты понял?
Он оживился. Мальчишка подскочил, оперся руками о стол и подался ко мне.
— У тебя есть план? Расскажи мне! Я никому его не выдам!
— Нет, — призналась я. — К сожалению, прямо сейчас мы с тобой ничего не можем сделать.
— Но нельзя же просто так сидеть и ждать не пойми чего!
— Можно, Вил. И нужно… Поверь, когда ты запасаешься терпением, жизнь обязательно подбрасывает возможности. Как только я хоть одну увижу, то сразу начну действовать!
— Ты слишком осторожная, Эйна.
— И только поэтому я до сих пор живая и на свободе, — громко зашептала я. — От смелости, проявленной не ко времени, бывает один только вред! Я говорила тебе много раз!
Вилис продолжил рассерженно сопеть.
— Но Грэз… И Лидс…
— Я волнуюсь о них не меньше твоего.
— Волнуешься и ничего не делаешь? Ты трусишь, Эйна?
Это было обидно. Я не давала ему повода так о себе думать.
— Твои предложения, Вилис? Я не гордячка. Я бы валялась у лорда в ногах, если бы это могло помочь, но просьбами о помиловании ты мага не разжалобишь! Или ты предлагаешь нашим друзьям сбежать из управы?
— Я не предлагаю!
— Тогда помолчи! Мне повезло сохранить свободу действий не только для себя, но и для вас с Тидом! Не разрушь это!
— Что толку…
Он замолчал, потому что в комнату вошел Тидел с чайничком. Чтобы не обжечься, мальчик держал его на вытянутой руке через полотенце.
— Ах, ворюги! — вдруг рассерженным котом зашипел Тид.
— Что? — удивилась я.
Проследив за взглядом мальчика, я поднялась и тоже выглянула на улицу, где четверо мужчин в зеленых куртках собрались вокруг бочонка из кладовой Грэза. Хозяин «Ласточки» любил хорошее вино и хорошую еду…
— Нужно их остановить, — сказал Тид.
— Ты-то остановишь! Нет уж, пусть пьют. Нам ведь нужно быть осторожными!
Вилис бросил на меня злобный взгляд. Пока Тид находился рядом, я не могла возразить ученику, и он этим нагло воспользовался.
— Вы не ссорьтесь, пожалуйста, — попросил младший из мальчиков. — Не надо сегодня, ладно?
Устыдившись я потрепала Тида по голове.
— Мы не будем, — пообещала я ребенку. — Так, Вилис?
— Ага, — буркнул бессовестный малец, водя пальцем по царапинам на столе.
Глава 7
Первая красавица Кинара и ее покровитель
Пусть прислужница отличалась правильными чертами и была все еще молода, она не казалась привлекательной женщиной. Суровое выражение на лице в сочетании с бесформенным платьем из плотного темно-коричневого сукна убивали отмеренную ей при рождении красоту.
— Там у тебя травы для лекарства госпожи? — спросила женщина при виде корзинки в моих руках.
Она, вероятно, была компаньонкой Ринелии — в экономки таких молодых обычно не брали, а для обычной служанки у нее была слишком гладкая кожа. Ее руки выглядели более ухоженными, чем мои собственные.
— Не для лекарства, уважаемая, а для укрепляющего снадобья. Ровным счетом пятнадцать разных растений.
— Напрасно ты их принесла, — сказала она, ведя меня к хозяйке. — У нас еще осталось сырье для отвара, а госпожа хотела увидеть тебя с совсем иной целью.
— Я буду рада, если окажусь полезной твоей госпоже.
— Разумеется, ты будешь, травница. Госпожа щедра.
Я промолчала.
Ринелия владела двухэтажным особняком в богатом Родниковом огородке. Кинар застраивался тесно, но в этой части города у каждого жителя имелся собственный небольшой сад.