Шрифт:
— Да кому вообще важны твои усы! — фыркает Тилли. — Больше всего меня сейчас заботит здоровье принца Андраника. Он не питался как следует, он замёрз, и нам нужно поскорее вернуться назад, туда, где есть тепло и горячая пища.
Андраник расправляет тощие плечи, задирает нос над шарфом и важно произносит:
— Нет, Тилли, я не согласен. Ты говоришь сейчас прямо как моя мама, но я думаю, что стал достаточно взрослым, чтобы самому решать, что делать. Я хочу вперёд, и вы меня не остановите. Не станете же вы тащить меня домой силой.
И он громко икает, подпортив этим торжественность своей речи.
— Не думал, что когда-нибудь с тобой соглашусь, — киваю ему я, — но мне тоже хочется проверить, куда нас заведёт этот путь. С усиленным талисманом силы мы, может, и пробьёмся по ту сторону гор!
— Да! — радуется Андраник.
— Нет, — отрезает Гилберт. — Не «мы», а я. А вас я перед этим отведу назад, чтобы убедиться, что вы благополучно миновали реку.
— Но мы не согласны! — возражает Андраник и оглушительно чихает.
— А я очень даже согласна, — с довольным видом говорит Тилли. — Как раз узнаю у норятелей насчёт тележек, хочу себе такую же.
— Выбирайте, или своими ногами пойдёте, или я вас потащу, — предлагает Гилберт. — С талисманом силы мне это не составит труда.
— Ладно его, но меня почему отказываешься взять? — возмущаюсь я. — Уже сколько раз случались ситуации, когда не будь меня, ты бы не спасся!
— Обычно они случались именно потому, что со мной был ты, — отрезает Гилберт, и это ужасно несправедливо.
Вот, к примеру, когда он был драконом и угодил в трясину неподалёку от долины, где жила Нела... хотя нет, неудачный пример. А позже, когда он лишился драконьих сил и стал человеком, чего так хотел! Ведь это я... это я не хотел бы вспоминать. А вот когда его бросили на корабле, истекающего кровью — тут я, кажется, ни в чём не был виноват!
— Неправда! — торжествую я. — Помнишь, когда мы плыли на «Крылатой жабе»...
— Помню, — говорит он. — Если бы не ты, Бартоломео и Брадан вскоре вернулись бы за мной, и отца я встретил бы в Клыкастом лесу. И сразу смог бы с ним нормально поговорить. Так что прекращай спорить и двигайся к выходу.
Мне, конечно, приходится смириться, но это не означает, что я сдаюсь. Когда мы подходим к провалу, в голове моей уже рождаются две или три догадки, как бы последовать за Гилбертом, чтобы он не сразу заметил.
— Что-то шумит, — говорит Тилли, склоняя голову на бок.
— Это вода, — поясняет ей Андраник. — Значит, лёд уже растаял.
— Давай сюда те камни, — протягивает руку Гилберт.
Андраник, помявшись, вынимает из кармана три небольших камешка.
— Одного должно хватить, — робко произносит он.
Гилберт разглядывает камешки, выбирает самый неровный и бросает вниз. Слышится лёгкий всплеск, приглушённый шумом воды, но ничего не происходит.
— Ты о чём-то умолчал? — спрашивает Гилберт, хмурясь.
— Н-нет, как я мог! Просто бросить в воду, — бормочет Андраник. — И всё.
Гилберт бросает вниз второй камень, затем третий, но ничего не меняется.
— А это точно те камни? — с подозрением спрашивает он. — Ну-ка выворачивай карманы!
— Что вы, принц Гилберт! — оскорблённо отстраняется Андраник. — Я бы не стал обманывать! Если хотите, что ж, глядите...
Он выворачивает карманы. Тилли в это время скрещивает руки на груди и смеряет Гилберта презрительным взглядом сверху вниз.
— Он бы не стал обманывать, — цедит она сквозь зубы. — Он не такой.
— Мы все слышали, как именно он раздобыл талисман, — прищурившись, в тон ей отвечает Гилберт. — Хорошо, в карманах пусто, но почему тогда камни не сработали?
— Та-ак они и раньше не всегда работали, — мямлит Андраник, поправляя одежду. — Потому их и выбросили. А может, я по ошибке поднял и обычные камешки вместе с заколдованными.
— Что за заклинание мой отец произносил над этими камнями, помнишь?
— Не-ет...
— Что ж, тогда я придумаю его сам, — заявляет Гилберт, — и так или иначе, но отправлю вас домой. Какая там есть рифма к слову «лёд»?
— Помёт, — с готовностью предлагаю я.