Шрифт:
Закрыв дверь, я подхожу к другому внедорожнику и сажусь рядом с женой.
— Мы снова едем на разных машинах? — спрашивает она.
Я киваю.
— Мы всегда будем ездить в разных машинах.
— Хорошо.
Поездка до Манхэттена кажется вечностью, и когда Карло наконец паркует машину за особняком, я вздыхаю с облегчением.
Габриэлла окидывает взглядом поместье, когда мы вылезаем из машины, и я говорю:
— Мы поживем здесь до тех пор, пока не закончится ремонт в поместье на острове Шелтер.
— Здесь есть одежда для нас с мамой? — спрашивает она.
— Да.
Я смотрю, как Габриэлла идет к маме.
— Dio. Я так волновалась за тебя, — всхлипывает она, крепко обнимая маму.
Прежде чем мама успевает обнять меня в ответ, я говорю:
— Осторожнее со спиной и боком Габриэллы. Она ранена.
— Mia cara! — восклицает она, обнимая Габриэллу за плечи. — Что с тобой случилось? Ты в порядке? — Всхлипывает она. — Мне так жаль, что я не смогла тебе помочь.
— Все в порядке, — успокаивает моя жена маму. — Я в порядке. Я быстро поправлюсь.
— Пойдемте в дом, — говорю я, жестом показывая Эмилио, чтобы он открыл дверь, пока подхожу к Габриэлле.
— Я могу ходить, — протестует она. — Уже не так больно.
— Ты не встанешь на ноги, пока я не разрешу, — бормочу я.
— Такой властный, — вздыхает она, кладя голову мне на плечо.
Я иду в гостиную и сажаю Габриэллу на ближайший диван. Особняк не такой большой, как на острове Шелтер, и в нем нет лифта.
Мамина спальня находится на первом этаже, а моя — на втором.
— Вам всем нужно постараться поспать, — говорю я.
Карло берет маму за руку.
— Я провожу тебя в твою спальню, тетя Аида.
— Спасибо. — В ее голосе слышится печаль, когда она берет Карло под руку.
Я переключаю внимание на Эмилио и Вито.
— Проследите, чтобы все семьи павших мужчин получили выплаты за их жертву.
— Да, босс, — отвечает Эмилио. — Томми сообщил мне, что они возвращаются с Сицилии.
— Хорошо, — бормочу я.
— Мы побудем здесь, пока вы немного отдохнете, — говорит Вито и идет ко входу в дом.
Когда Карло возвращается в гостиную, я вижу, что он тяжело переживает потерю матери.
Я сокращаю расстояние между нами и, положив руку ему на плечо, смотрю ему в глаза.
— Ты скоро отомстишь.
Его челюсти сжимаются, когда он кивает.
— Постараешься поспать? — Спрашиваю я.
Вздохнув, он отвечает:
— Да. Завтра будет адский день.
— Я здесь, — бормочу я.
Наши взгляды снова встречаются, после чего он кивает.
Когда я оборачиваюсь, позади меня стоит Габриэлла. Ее взгляд перебегает с Карло на меня, затем она спрашивает:
— Могу я обнять Карло?
— Все в порядке, — отвечает Карло. — Тем не менее, спасибо.
Я поднимаю жену на руки и, выйдя из гостиной, направляюсь к лестнице.
— Я просто хотела немного утешить его, — объясняет она.
— Если ему захочется объятий, мама обнимет его, — бормочу я.
Я захожу в спальню и пинком захлопываю дверь. Уложив Габриэллу на кровать, я задергиваю шторы, чтобы свет не проникал в комнату.
Вместо того, чтобы оставаться на кровати, она иду за мной в гардеробную, а затем спрашивает:
— Откуда здесь взялась моя одежда?
— Я попросил личного стилиста тети Греты купить дополнительный комплект всего и привезти его сюда. В пентхаусе также есть одежда. Я люблю путешествовать налегке.
— Grazie a Dio, — бормочет она, беря с полки пижамный комплект. Пока мы переодеваемся, она спрашивает: — Ты был в особняке на острове Шелтер? Там много повреждений?
— Да. На ремонт уйдет пара месяцев. Я попрошу Эмилио найти кандидатов на должность экономки, а затем ты сможешь выбрать одного или двух.
Габриэлла, одетая в пижаму, печально смотрит на меня, нахмурив брови.
— Как умерла Марта?
— Ее завалило обломками, — бормочу я.
Она качает головой, с трудом переводя дыхание.
— Что ты будешь делать со Стефано?
Наши взгляды встречаются, и я честно отвечаю:
— Я буду бить его током, пока он не начнет молить о смерти, а потом скормлю его крысам.