Th?ophile Gautier. Omphale. Книга для чтения на французском языке

"Омфала" - мистическая новелла известного французского прозаика и поэта Теофиля Готье, рассказывающая о необычной влюбленности молодого юноши, только-только закончившего колледж. Новелла написана простым, интересным языком; языком рассказчика, не лишённого самоиронии. Книга для чтения содержит подробный словарь, задания и иллюстрации. Будет полезна всем, кто уже читает по-французски. Текст новеллы приводится без сокращений и переведён на русский язык.
Введение
«Омфала» – мистическая новелла известного французского прозаика и поэта Теофиля Готье. История любви молодого человека и молодой маркизы, спустившейся к нему с гобелена. Автор мастерски переносит нас из мира реальности в мир грёз и наоборот, создавая иллюзию достоверности. Теофиль Готье начинал как художник, но познакомившись со знаменитым поэтом и прозаиком Виктором Гюго, он твёрдо решил начать писать. Среди его произведений очень много стихов, но писал Теофиль Готье и прозу. Его произведения переведены на многие языки. Русскоязычным читателям более всего известен его роман «Капитан Фракасс», в котором он повествует о приключениях средневековых комедиантов. В поэзии Теофиль Готье – романтик, отличающийся простотой и лёгкостью стиля. Новелла «Омфала» переносит нас в мир грёз и реальности молодого юноши, посетившего своего дядюшку, сразу после окончания колледжа. Что же случилось с юношей в первые дни его свободной от нудных занятий жизни и как он справился с приключениями, которые свалились на его голову, расскажет автор.
Пьер Жюль Теофиль Готье – прозаик, поэт, журналист, критик, путешественник. Родился 31 августа 1811 года в небольшом городе на юге Франции – Тарбе. Очень скоро семья переехала в Париж, но писатель на всю жизнь сохранил и южный темперамент, и любовь к своей малой родине. Готье получил блестящее гуманитарное образование и учился живописи в мастерской Риу. Почти всю свою жизнь писатель провел в Париже, много путешествовал. Умер Теофиль Готье 23 октября 1872 года в Нейи, недалеко от Парижа.
Книга для чтения на французском языке «Omphala» представляет собой полный текст произведения с параллельным переводом, с подробным словариком к каждой части книги, с вопросами по содержанию и заданиями к картинкам. В начале каждой части есть упражнение, в котором передано основное её содержание, что значительно облегчает чтение самого текста рассказа. Книга рассчитана на школьников, студентов вузов и всех интересующихся французским языком.
Le jardin
oncle m – дядя
chevalier m – рыцарь, всадник, шевалье
triste – грустный, печальный
logis m – жилище, жильё, помещение, дом, квартира
charmille f – беседка
devore de – съеденный, объеденный, уничтоженный, истреблённый
insecte m – насекомое
etirer – вытянутый, натянутый, растянутый
piteusement – жалобно, жалко
decharne – тощий, измождённый, исхудавший, костлявый
encaisse – полученный, обналиченный, инкассированный
muraille f – стена, стенка
pauvre – жалкий, бедный
etiole – чахлый
pencher – склонить, наклонить
languissamment – томно, вяло
poitrinaire – грудной
attendre – ждать, дожидаться
rayon m – луч, отдел
secher – сушить
a moitie – наполовину
pourri – гнилой, тухлый, трухлявый, сгнивший
herbe f – трава
faire irruption – ворваться, вломиться, вторгнуться
reconnaitre – узнавать
longtemps – долго, долгое время
rateau m – грабли, скребок
se promener – гулять, прогуливаться
poisson m – рыба
flotter – плавать на поверхности
nager – плавать
bassin m – таз, водоём, пруд, бассейн
couvert de – покрытый, накрытый
lentille f – чечевица, линза, веснушка
plante f – растение
marais m – болото, топь, трясина
appeler – звать, называть
jardin m – сад
outre – кроме
decrire – описывать
pavillon m – павильон, палатка, ларёк, беседка
passablement – сносно, изрядно, немало
maussade – угрюмый, мрачный, унылый, неприятный
sans doute – несомненно
delice m – наслаждение, отрада, радость, блаженство, нега
etat m – состояние
degradation f – деградация, разрушение, упадок
complet – полный
faire ventre – наполнить желудок
large – широкий, обширный
plaque f – пластина, плита, конфорка, бляшка
crepi m – штукатурка
se detacher – оторваться, отклеиться, отлипать
giser – быть, находиться, лежать
ortie f – крапива
avoine f – овёс
moisissure f – плесень, гниль, зелень
putride – гнилостный, гнилой, разложившийся, гниющий
verdir – зеленеть
assise f – сиденье, основа, фундамент, опора
inferieur – нижний, неполноценный, худший, слабейший
volet m – ставень
pot m a feu – жаркое
effluve m – испарение, запах, выделение
rayonnant – лучистый, лучезарный, сияющий, излучающий, озарённый
entree f – вход
principale – главный
construction f – конструкция, сооружение
par precaution – из осторожности
ove m – яйцо
chicoree f – цикорий (растение)
volute f – завиток, спираль, улитка
surcharger – загружать, перегрузить
corniche f – карниз, уступ, выступ, козырёк
demantele – разобранный на части, демонтированный, разрушенный
infiltration f – просачивание, попадание, впитывание
pluvieux – дождевой
lamentable – плачевный, жалкий, жалобный