Шрифт:
Когда мы добираемся до дворца, Логан отправляет Лию вперед и поворачивается ко мне, сохраняя все тот же невозмутимый вид. Убедившись, что вокруг нас никого нет, он подходит ближе.
— Меланта, обойди сад. Если получится, постарайся осмотреть дворец императрицы. Хотя бы снаружи, — мы идем по аккуратной дорожке, ведущей ко входу во дворец. — В саду могут быть другие посетители дворца или слуги. Слушай все, что сочтешь полезным.
— Да, герцог, — я сделала покорно-шутливый реверанс, на что он только хмыкнул. — Доверьте это дело мне и навестите Его Императорское Величество. Узнаю все, что смогу.
— Ты справишься, Меланта, — Логан отворачивается. — Не рискуй и не беспокойся. Мы скоро вернемся.
Стоит прямой спине исчезнуть из моего поля зрения, как я раскрываю веер и ленивой походкой иду в сад. Дворец выглядит по-прежнему — следов нападения и пожара нет, будто ничего и не было.
Осматривая окружение, я невольно расслабляюсь и наслаждаюсь прогулкой. Дворцовый сад цветет и пахнет, и мне не хочется покидать его. Иногда мимо пролетают бабочки, и я вспоминаю Микеля, который был так счастлив получить мой подарок, что засел безвылазно в своей комнате. Только от Эсмонда я могла узнать, не пустил ли корни мой маленький «братишка».
Я останавливаюсь, когда замечаю на живой изгороди бело-розовые цветы. Формой они напоминают лилии, но я никогда не встречала похожих цветов в реальности. Даже сквозь перчатки я чувствую, насколько они мягкие.
— Леди рода Мограж, приятная встреча, — я едва не вздрагиваю, когда сзади раздается насмешливый мужской голос. — Вы решили осмотреть мои владения?
Глава 43
Развернувшись, я встретилась с темными глазами, что были мне знакомы. Тело отреагировало быстрее разума — я сделала реверанс, склонив голову.
— Ваше Императорское Высочество, рада вас видеть, — выпрямившись, я мило улыбнулась. — Ваши владения и правда великолепны. Я залюбовалась дворцовым садом.
Я решила не обращать внимание на то, что владения эти не совсем его — император пока еще жив, а значит владеет всем он. Мое молчание было встречено ироничной ухмылкой и, указав в сторону, принц подал мне локоть.
— Составите мне компанию, леди Меланта? — по тону я поняла, что это был не вопрос, а потому покорно приняла предложение. — Летом этот сад становится настоящим сокровищем. Рад, что вам понравилось.
— Было бы глупо не оценить окружающую красоту по достоинству, — внутреннее напряжение мешало мне наслаждаться яркими цветами, но я действительно старалась расслабиться. — Вы, полагаю, поглощены заботами о стране? На вас возложена такая ответственность.
Тихий смешок был мне ответом. Не понимаю, что такого забавного я сказала, но спрашивать точно не собиралась.
— Все не так мрачно, как вы думаете, леди Меланта. Все же я с детства воспитывался как следующий правитель, — не очень тонкий намек на то, что уступать младшему брату он не собирается. Только вот зачем сообщать об этом мне? — Вы прибыли с герцогом и леди Лией? Я не успел как следует поприветствовать их.
— Они желали увидеть Его Императорское Величество.
— Вот как? А вас оставили одну? — я чувствовала его недоверчивый взгляд, потому смотрела прямо перед собой. — Или вы хотели увидеть что-то в моем саду?
— Цветы, Ваше Императорское Высочество, — я придала голосу больше непосредственности, чтобы меня нельзя было обвинить в оскорблении. — Сад Мограж не сравнится с вашим. Простите мне мое любопытство.
— И это все, что вас интересует? — он насмехается надо мной, я знаю это. Принц не поверил ни единому слову. — Что ж, тогда я обязан показать вам как можно больше.
С этими словами он крепче сжал локоть и повел меня в другую сторону. В сторону, противоположную дворцу императрицы. Замечательно. Как я теперь получу информацию для Логана?
Я попыталась мягко вернуться к прежнему курсу, но мои попытки были жестко пресечены. Этот рыжий демон точно знает, что я пришла сюда не для того, чтобы кусты разглядывать. Нужно отделаться от него.
— Ваше Императорское Высочество, вы любите петь? Я люблю, но у меня не очень получается… Совсем не получается.
Бросив быстрый взгляд, я заметила толику удивления на его лице, но оно тут же пропало, сменившись усмешкой.
— Петь? Не люблю, но у меня очаровывающий голос, — темные глаза оглядели меня так, что я ощутила себя бактерией под микроскопом. — Это удобно, когда мне нужно донести свою точку зрения до собеседника.
— Это ожидаемо. Все же, вы достойный преемник Его Императорского Величества! — успокоив хаотичные мысли, я попробовала следующий способ. — Знаете, мне так нравятся красивые наряды! Я всегда прошу герцога привезти мне что-нибудь, когда он уезжает в торговые экспедиции. Некоторые наряды стоят, как половина нашего особняка! — хихикнув, я повисла на руке мужчины и покосилась на прислугу, что ухаживала за растениями. Однако они все сбежали, когда принц холодно посмотрел на них. — Вам какой цвет больше всего нравится? Думаю, я могла бы прийти на ваш следующий прием в вашем любимом цвете.