Шрифт:
Я смотрела на него, пытаясь понять, искренен ли он. Мои чувства к нему были смешанными — гнев, боль, но и что-то ещё, что я не могла определить. А потом он опасно произнес:
— Не хочешь рассказать мне, откуда ты узнала об этих артефактах?
Но нас прервали.
Я почти вздохнула с облегчением, подумав, что это приехал Крис.
Но стоило мне развернуться и увидеть выходящую из кэба мадам Крум, как сердце пропустило удар.
А над ухом раздался уже другой вопрос:
— Ничего не хочешь мне рассказать, Элен, м?
Глава 32
— Ничего не хочешь мне рассказать, Элен, м?
Гнев, который я пыталась сдержать, вырвался наружу.
— Ничего не хочу тебе рассказывать, — процедила я сквозь зубы. — Ты ушёл три года назад, оставив меня одну. Почему тебя должно волновать, что происходит теперь? Раз ты ушёл, то уходи окончательно и не возвращайся!
Торвальд поднял бровь, его глаза сузились. Он уже собирался ответить, когда дети, завидев меня, со всех ног побежали ко мне.
— Мама! Мама! — закричали они.
Я присела и обняла их обоих, чувствуя, как сердце сжимается от нежности и страха. Я не осмеливалась смотреть на Торвальда, зная, что он сейчас видит своих детей впервые.
— Мы были на ярмарке, мама! — радостно говорил Леан. — Видели фокусы и катались на каруселях!
— А ещё там было столько сладостей! — добавила Сара, её лицо светилось от счастья. — Но няня забыла кошелёк...
Я чувствовала, как Торвальд неподвижно стоит позади меня, его взгляд буквально прожигал мне спину. Я боялась повернуться и встретиться с его глазами, зная, что он сейчас переживает шок.
— Здравствуйте, — осторожно произнёс Леан, посмотрев на Торвальда. — Вы друг мамы?
Торвальд опустился на одно колено перед ними, его лицо смягчилось.
— Да, можно сказать и так, — улыбнулся он. — Меня зовут Торвальд.
— Я Сара, а это Леан, — представилась дочка.
— А вы хотите снова пойти на ярмарку и покататься на всех аттракционах? — спросил он.
— Да! Хотим! — закричали они в один голос.
Но потом они посмотрели на меня, словно спрашивая разрешения. Я улыбнулась, хотя внутри всё сжалось от тревоги.
— Может быть, проведёте это время дома? — предложила я.
— Ну-у, ма-а-амочка, — поканючила Сара. — Ты ведь вчера нам обещала.
— Хорошо. Сходите с няней.
— Я хочу сам пригласить детей на ярмарку, — сказал Торвальд.
— Нет, — жёстче, чем требовалось, проговорила я, а потом подтолкнула детей к няне, что стояла позади нас и ждала моего решения.
Мы остались с ним одни. Торвальд встал с колена и подал мне руку, но я одёрнула её. Сложила руки на груди.
— Ты не выглядишь удивлённым.
— Я знал, что у тебя есть дети, — не стал отрицать он, сейчас он стоял слишком близко ко мне. Я сделала шаг назад, чтобы увеличить дистанцию, но тот сделал шаг вперёд и перехватил меня за локоть, не позволяя отстраниться.
— Это мои дети.
— И мои, — уверенно бросил он. Злость вспыхнула с новой силой, я дала ему пощёчину. Потом ещё одну и ещё одну.
Торвальд терпел молча. Я же с трудом сдерживалась.
— Тебе Крис рассказал! — зашипела я.
Но Торвальд молчал.
— Они не похожи на тебя, и никто даже не подумает, что они твои. Так что уходи и можешь не переживать за свою репутацию.
— О чём ты говоришь?
— О том, что если бы не ты, Вариса бы не напала на меня.
— Она ничего не успела тебе сделать. Я же отослал тебя, сделал вид, что ты мне безразлична, — хмурился дракон.
— А я не про нашу последнюю встречу три года назад, — я скривила губы. — Она хотела отравить меня!
— Что? Когда?
— Вчера. Твоя секретарша подмешала мне яд.
Эти слова прозвучали, как гром среди ясного неба. Он перехватил мою дрожащую руку, слегка сжал. Я хотела испепелить его взглядом.
— Тот пожар!
— Да. Я была там.
Но в каком виде и что я зачинщица подобного не сказала.
— Ты... жива, — вырвалось у него с облегчением, а потом я оказалась в его руках.
Он обнимал меня, не сильно, бережно. Это было непривычно. Я не хотела ощущать аромат его тела. Не хотела этих объятий. Я ненавидела его. Меня втянули в смертельные игры. Моим детям угрожает опасность.
— Я найду её. А Вариса поплатится за всё.
— Она принцесса другой империи. Как ты её покараешь?