Вход/Регистрация
Английские Идиомы Искусство яркого общения
вернуться

Робинсон Колин

Шрифт:

Against the clock

Значение: Работать в условиях нехватки времени.

Пример: "We’re racing against the clock to finish the report before the deadline."

(Мы боремся с временем, чтобы завершить отчёт до крайнего срока.)

Call it a day

Значение: Закончить работу на сегодня.

Пример: "It’s getting late. Let’s call it a day."

(Уже поздно. Давайте закончим на сегодня.)

Kill time

Значение: Проводить время, ожидая чего-то, обычно занимаясь чем-то неважным.

Пример: "I played a game on my phone to kill time while waiting for the bus."

(Я играл в игру на телефоне, чтобы скоротать время, ожидая автобус.)

A race against time

Значение: Срочно делать что-то до истечения времени.

Пример: "It was a race against time to get the project done before the meeting."

(Это была гонка со временем, чтобы завершить проект до встречи.)

Bide your time

Значение: Ждать подходящего момента, чтобы что-то сделать.

Пример: "She’s just biding her time until the right opportunity comes along."

(Она просто выжидает подходящий момент, чтобы воспользоваться шансом.)

Выражения, говорящие о терпении и нетерпении

Hold your horses

Значение: Подожди, не торопись, будь терпелив.

Пример: "Hold your horses! We haven’t even finished planning yet."

(Не торопись! Мы ещё даже не закончили планировать.)

Patience is a virtue

Значение: Терпение – это добродетель.

Пример: "Just remember, patience is a virtue. Good things come to those who wait."

(Просто помни, терпение – это добродетель. Хорошие вещи приходят к тем, кто умеет ждать.)

Hang in there

Значение: Держись, не сдавайся в трудной ситуации.

Пример: "Hang in there! Things will get better soon."

(Держись! Скоро всё наладится.)

In no time

Значение: Очень быстро, в мгновение ока.

Пример: "Don’t worry, we’ll be finished in no time."

(Не волнуйся, мы закончим очень быстро.)

Jump the gun

Значение: Поторопиться, сделать что-то раньше времени.

Пример: "I think we’re jumping the gun by starting the project without enough information."

(Думаю, мы торопимся, начиная проект без достаточной информации.)

Have a short fuse

Значение: Быть вспыльчивым или нетерпеливым.

Пример: "He has a short fuse, so be careful not to upset him."

(У него взрывной характер, так что постарайся его не расстроить.)

Cool your heels

Значение: Ждать чего-то с нетерпением.

Пример: "I’ve been cooling my heels in the waiting room for over an hour."

(Я томился в зале ожидания больше часа.)

Be at the end of your rope

Значение: Потерять терпение, достигнуть предела своих возможностей.

Пример: "I’m at the end of my rope with this project."

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: