Шрифт:
— Испражнись, чтобы я могла убедиться, что это драгоценности.
Дракон ненадолго замолчал.
— Можно ли найти более простой способ?
— Что может быть проще испражнения? Если у тебя возникли трудности, я могу помочь. Немного моей помощи — и всё пройдёт как по маслу!
— Я уже несколько тысячелетий не употребляю злаки. Откуда взяться нечистотам? — Чёрный дракон посмотрел на Сы Мин. — Что за взгляд у тебя?
Она усмехнулась и произнесла:
— Великий чёрный дракон, мы теперь связаны, словно кузнечики одной верёвкой. Ни ты, ни я не можем покинуть это место. Нам предстоит провести здесь много времени, так что не стоит скрывать это от меня. Запор — это тоже болезнь, которую нужно лечить.
Дракон хранил молчание.
Сы Мин прикрыла рот рукой, рассмеялась и продолжила:
— Всё, что я говорила ранее, было шуткой, не принимай это всерьёз. Но как бы то ни было, мы застряли в этом тёмном месте. Ты используешь меня для развлечения, а я тебя. Радоваться в одиночестве не так весело, как вместе. Если ты будешь улыбаться, я смогу выжить, но такие слова только создадут между нами преграду. Если я буду хмуриться, тебе от этого не будет никакой пользы.
Сы Мин сложила руки в кулак, поклонилась и с лукавой улыбкой предложила:
— Великий чёрный дракон, давай станем друзьями. Я так долго была на этой должности, что забыла своё прежнее имя. Зови меня просто Сы Мин.
Дракон свернулся кольцом перед ней, его глаза сверкали в хаосе мягким светом.
Дракон, свернувшийся кольцом перед ней, взирал на неё с нескрываемым любопытством, и глаза его, подобно двум сияющим изумрудам, излучали мягкий свет.
— Моё имя Чан Юань, — произнёс он.
— Прекрасное имя, Чан Юань, — ответила Сы Мин.
— А у тебя замечательный характер Сы Мин
Глава 1. Прекрасен беспредельно
За пределами трёх миров, в высях — Пустошь Десяти Тысяч Небес, в глубинах — Бескрайний Город Пустоты. Оба эти места лишены солнца и луны, жизни, они мертвы и тоскливы. Вход есть, выхода нет.
В отличие от Города Пустоты, где заточены величайшие злодеи, Пустошь Десяти Тысяч Небес тиха и уединённа. Это место заточения драконов. Здесь заточен последний дракон этого мира.
Под столетним деревом у края деревни старый учитель рассказывал своим ученикам древние легенды. Голубое небо, белые облака, мягкий ветерок, внимательные ученики — всё было спокойно и прекрасно. Учитель был доволен.
Внезапно на лицо учителя упала капля влаги. Он вытер её и взглянул на небо, но не заметил никаких признаков приближающегося дождя.
— Что это? — воскликнул ученик по имени Сяо Пан, глядя на толстую ветку над головой учителя.
Учитель, подняв глаза, увидел перед собой девочку примерно тринадцати лет, которая, словно кошка, свернулась на ветке дерева, безвольно опустив руки и ноги. Она крепко спала, прислонившись лицом к стволу. Из её приоткрытых губ медленно стекала блестящая капля, которая снова упала на лицо учителя.
— Ай! — воскликнул он, протирая глаз.
Ученики, наблюдавшие за этой сценой, не смогли сдержать смеха. Возмущённый учитель вскочил на ноги, намереваясь схватить Эр Шэн и как следует её проучить.
Однако девочка, разбуженная смехом, быстро осознала, что ситуация может быть опасной. Ловко перевернувшись, она спрыгнула с дерева, перепрыгнула через два небольших холма и, обернувшись, с силой плюнула в сторону учителя. После этого она быстро исчезла.
Учитель, доведённый до предела ярости, топал ногами, а его усы стояли дыбом. Ученики же продолжали смеяться ещё громче.
Солнце светило ярко, небо было чистым.
— Проклятый старик, — бормотала Эр Шэн, пинком отбрасывая камень. — Думаешь, если у тебя есть немного денег, то ты можешь строить из себя кого угодно? Что, истории рассказывать — это так круто? Да мне плевать на твои рассказы! — С этими словами она яростно пнула камень, и в этот момент её палец пронзила острая боль.
Не успела она вскрикнуть, как снизу раздался громкий возглас:
— Кто бросил камень?
Эр Шэн поняла, что дело плохо, и, не обращая внимания на боль, бросилась наутёк. Мужчина, работавший в поле, заметил её и закричал:
— Опять ты, мелкая чертовка! Безродная свинья!
Добежав до безопасного расстояния, Эр Шэн, уверенная в том, что её временно не настигнут, показала мужчине язык и прокричала в ответ:
— Какое тебе дело до меня? Сам ты — проклятая свинья!
— Да как ты смеешь так говорить со мной!
— Да иди ты! Вся моя семья в земле, хочешь — иди, навещай!
Мужчина окончательно рассвирепел, бросил инструменты и побежал за ней, крича:
— Посмотрим, как ты теперь убежишь!
Эр Шэн плюнула в его сторону и побежала к лесу за деревней. Деревенские верили, что в лесу водятся демоны, и не осмеливались заходить туда.