Шрифт:
Сижу в переговорной в нашем офисе. У нас промежуточное обсуждение контракта с британским туроператором.
Бриони с одной стороны стола против Барберри на другой.
Вспоминаю, как Тая на пристани переживала по поводу вечерней неофициальной части переговоров в одном из моих клубов. Мне приятна ее ревность.
Более, чем приятна. Давно заметил, что для Таи это сильнейший афродизиак. Поизводит себя до вечера, и нас ждет очень горячий секс. Мышцы внизу живота напрягаются в предвкушении.
Не могу сдержать легкую улыбку. Ко мне наклоняется мой заместитель Риккардо и шепчет на ухо:
— Судя по сигналам глазного доступа он врет, они согласятся на меньшую скидку.
Выплываю из своих мыслей и пристально смотрю на своего визави. Риккардо определенно прав. Включаюсь в обсуждение и начинаю торг.
Вечером отмечаем дневные договоренности. Основные условия обсудили, остались юридические нюансы. Веду англичан в клуб. К нам присоединяется отец.
В приватном кабинете музыка звучит приглушенно. Для обслуживания важных гостей приглашаем отборных девочек. Одна из них сразу прилипает к моему отцу, и он совсем не против.
Ко мне тоже подсаживается Донна. Трахал ее пару раз в прошлом году. Пытается залезть на колени. Но меня не интересует аперитив, когда дома ждет сладкое. Мягко пересаживаю ее на диван.
— Прости, девочка, я в отношениях.
Донна хмыкает и переключается на Майкла. Отец косится на меня с подозрением.
Пьем и общаемся на легкие темы. Рабочих вопросов уже не касаемся. Постоянно поглядываю на часы. Хочется побыстрее отсюда свалить. Не выдерживаю. Отхожу от стола и набираю Таю.
— Привет, крошка, ты как? — представляю ее в этом утреннем костюмчике и улыбаюсь.
— Ко мне приходила Франческа, — звучит как хук справа.
— Ты в порядке? — кричу в трубку, — что она от тебя хотела?
— Рассказала, какая я шлюха, — в голосе Таи злое возбуждение.
Кажется, мой кошмар воплощается в действительности. Франческа вообще головой поехала?
— Я скоро буду дома, детка.
Жму на отбой. Злюсь на себя. Надо было все-таки настоять на охране, несмотря на протесты Ставцевой. Нужно завтра же заняться этим вопросом.
Подхожу к столу и объясняю будущим партнерам, что моя жена беременна и мне нужно уехать. Отец скептически хмыкает на мое замечание. Рано или поздно ему придется признать положение вещей.
В воздухе витает атмосфера нарастающей похоти, мой отъезд никто и не заметит.
Глава 17.1. Франческа
Франческа появилась внезапно. Кара готовила ризотто, комментируя мне каждое действие. Я впитывала как губка ее уроки. Женщина с мастерством готовит блюда итальянской кухни. Хочу так же.
Я узнала ее сразу, хотя видела один раз в жизни. Первым чувством возникла неловкость. Как ни крути, я увела у нее мужчину. По ее жаждущему взгляду на мой живот было понятно, что сама Франческа считает, что я еще и ребенка у нее увела.
Я сразу пригласила девушку в гостиную, плотно прикрыв за собой дверь. Попыталась прикинуть в уме, дает ли это хоть какую-то гарантию, что Кара не будет подслушивать. Скорее всего будет.
Смутно припоминаю, что Франческа закончила тот же университет, в котором сейчас учится Пышка. Опять же в словесном спарринге желательно, чтобы стороны были в равных условиях. Родной язык — явное преимущество.
— Я плохо говорю по-итальянски, — сразу по-английски предупреждаю я.
Франческа принимает мои правила игры и переходит на речь туманного Альбиона, тут же отпуская первую шпильку:
— Смотрю, мой муж не экономит на своей русской шлюхе.
— Кажется, после сепарации у вас раздельные финансы. Андре может тратить свои деньги куда угодно, тем не менее по доброй воле содержит бывшую жену, — спокойно отбиваю я.
— Мы не разведены, — взвивается Франческа.
Пожимаю плечами. Не озвучивая, но показывая, что это временно.
— Чем обязана? — резко интересуюсь я, — если единственная цель визита — брань, то аудиенция окончена.
— Перейдем к делу, — легко соглашается девушка. — Ты сама понимаешь, что находишься здесь до тех пор, пока не надоешь моему мужу. У него таких шлюх было много и будет не меньше. Ты отличаешься от них только тем, что подсуетилась и забеременела. В нашей среде тебя никогда не примут.
— Мне наплевать на вашу среду, — перебиваю я Франческу.
— Зато Андреа не наплевать, — хмыкает девица, — как только он наиграется, вышвырнет тебя на улицу ни с чем. Ты думаешь, что вытянула лотерейный билет, но это простая бумажка. А я могу обеспечить твое будущее. Я заплачу очень щедро, если после родов ты откажешься от своего ребенка в пользу меня.