Шрифт:
Лама отвечал, что прибыл из Гьянг Мукпо [ «туманный Гьянг»] и направляется к Кукару, чтобы прояснить для него некоторые вопросы. В свою очередь он спросил у незнакомца, откуда тот приехал и куда движется.
— Я Лонпо [министр] Пекар из Индии. У царя моей страны было украдено двадцать ценных лошадей, и воры до сих пор не найдены. Он послал меня в Хор, думая, что, возможно, их прячут местные джагпы [разбойники с большой дороги], но я не нашёл их здесь. Так как мне выпала удача встретиться с тобой, не будешь ли так добр сделать для меня мо, чтобы я узнал, где находятся воры? И стоит ли мне отправляться на поиски в Линг? Я сделаю любое подношение, которое ты пожелаешь, вот здесь тридцать золотых монет.
Гесар сложил монеты в шарф и, спешившись, отдал их ламе.
Мопа добродушно заулыбался, такое богатое подношение в самом начале знакомства порадовало его. Спустившись с лошади, он сел на ковёр, который расстелили его помощники, и извлёк свои книги, кости, немного зерна, ароматные травы и различные необходимые для ритуала предметы.
Погрузившись на некоторое время в вычисления и размышления, он поднял голову и грустно сказал:
— Лошадей, о которых ты рассказал, не существует. Меня постигнет беда… Ты мой враг… Все двадцать шесть воинов передо мной — это всего лишь один-единственный Гесар, остальные — просто его тени. Иди своей дорогой, а я пойду своей.
Когда все принадлежности были упакованы, лама и его окружение снова продолжили свой путь в Хор.
«Это досадно, — подумал Гесар. — Если лама узнал, кто я на самом деле, то он непременно известит об этом Кукара; нужно сделать так, чтобы он не добрался до дворца».
Герой позвал на помощь своих божественных братьев. Они вызвали сильный шторм, и лама с помощниками вынужден был укрыться под одной из скал. В тот же миг Тунгджаг Карпо [ребёнок, который появился из головы нагини] метнул в скалу молнию, и та разлетелась на куски, погребя под обломками отшельника и двух монахов.
Затем Гесар взял пожитки предсказателя, создал два тулпа в виде монахов, которые только что погибли, и продолжил путь, обернувшись умершим ламой.
В таком виде он прибыл к дворцу. Как только его заметили, царь отправил предводителей с лошадьми [134] им навстречу, и предсказателя проводили в царский дворец с величайшим почтением.
На следующее утро он извлёк все ритуальные предметы из сундуков и, представ перед Кукаром, спросил его, по какому вопросу тот хотел бы, чтобы было сделано гадание мо.
134
Лошадей отправляют навстречу прибывшим путникам, которым желают оказать почтительный приём, для того чтобы дать отдохнуть их животным, уставшим в дороге.
Царь сказал:
— Я и мои братья видели плохие сны. И наяву сюда был странным образом доставлен тигр, который съел моего премьер-министра. У кузнеца появился помощник, чьё происхождение нам неизвестно, и разнообразные странные вещи — его рук дело. Может ли он быть Гесаром? Если враги нападут на нас, сможем ли мы отразить их нападение и одержать победу? Будет ли страна процветать и в дальнейшем? Будет ли долгой наша жизнь?
— Хорошо, — сказал лама, — я дам вам ответы на эти вопросы через три дня.
Его алтарные помощники приготовили множество торма и зажгли так много масляных светильников и благовоний, что в его комнате стало темно от копоти и дыма. После этого он закрылся внутри, оставив монахов снаружи охранять его покой.
На рассвете четвёртого дня он вернулся к царю, который в окружении своих братьев, Дугмо и главных предводителей с нетерпением ждал его.
— Результаты мо действительно удивляют, — сразу же объявил предсказатель. — Некоторые положительны, другие же предвещают беду. Часть из них неясна. Повелитель, ты окружён загадками, которые недоступны пониманию. Какое-то время царь и вся страна будут наслаждаться мирной и счастливой жизнью. Позже начнутся какие-то неприятности, но их последствия скрыты от моего видения. Также я не могу точно определить срок жизни царя. Причина твоих ночных кошмаров — голова, которая висит на городской стене, она также послужила причиной смерти министра и источником неприятностей в Хоре. Нужно снять её и предать земле.
— Как это выполнить должным образом, чтобы избежать дальнейших неприятностей и надвигающейся опасности? — спросил Кукар.
— Для ответа на этот вопрос мне нужно сделать ещё одно мо. Завтра я дам ответ.
Он снова скрылся в комнате и, появившись на следующий день, принёс следующее откровение:
— Нужно выковать длинную цепь, на одном конце которой нужно отлить цельный крюк, и закрепить его на самой высокой крыше дворца. Стоящий внизу человек должен забросить его наверх так, чтобы тот зацепился за крышу. Другой конец цепи нужно закрепить снаружи дворца с помощью железного кола, надёжно вкопанного в землю. Тот, кто сможет взобраться по этой цепи и снять голову со стены — избранник богов, который затем должен будет захоронить её.
Царь немедля послал за Чутой и его подмастерьем, приказав выковать цепь в точности, как описал мопа.
— Потребуется много железа для того, чтобы выполнить эту работу, — сказал подмастерье, — если царь не даст нам его, длины цепи не хватит, чтобы достать до крыши дворца.
Кукар отвечал:
— У меня нет сейчас столько железа. Это весьма досадно, поскольку работу нужно сделать немедля, а для этого необходимо выковать цепь. Во дворце есть одно сокровище из большого куска железа, но в нём заключена жизненная сила моих предков. Иногда из него исходят звуки, и порой слышно, будто кто-то там разговаривает. Возможно, слишком рискованно разрушать его. Нужно спросить совета у ламы.