Шрифт:
Гесар, которому прежде никто не перечил, пришёл в замешательство, ведь он не мог отрицать справедливость приведённых доводов.
— Это правда, — сказал он. — что здесь у нас случай личной вражды между Тазигом и Тротунгом, и что последний в ней виновен. Мы не обязаны поддерживать его. До сих пор мы не получали никаких советов от богов по этому вопросу. Поэтому давайте подождём. Оставайтесь на ночь во дворце. Вестник может вскоре явиться сюда.
Ночью, когда все спали, на балкон комнаты, где находился Гесар, прилетела Манене верхом на белом льве и разбудила его.
— О. Герой, подчиняющий врагов, выслушай меня, — сказал она.
Царь преисполнился радости. Он подумал, что, возможно, она принесла совет, которого он так ждал.
— Не обращай внимания на нечестивые дела, которые творит Тротунг, — продолжала богиня. — Воины Тазига вторглись в твои владения, окружили дом одного из твоих подданных и силой увезли с собой его хозяина. Это хороший повод для того, чтобы твои воины и союзники Линга взяли в руки оружие. Во владениях Тазига находятся редкие сокровища и неисчислимые стада. Для Линга важно объединить свои пастбища с теми, что принадлежат Тазигу, чтобы в будущем страна процветала. Донеси эти соображения до своих воинов. Как и прежде. Драгоценный Гуру, я сама и наши друзья боги будут содействовать тебе во всём.
Манене исчезла.
На рассвете Гесар послал за предводителями и передал им слова своей священной наставницы.
Получив совет, подтверждающий решение царя, и — заручившись поддержкой богов, люди уже не высказывали неодобрения и недовольства по поводу завоевания сокровищ и пастбищ Тазига. Они решили развязать войну. Линг, Хор, Джанг и царство Луцена должны были предоставить каждый по сотне тысяч солдат, что составило бы четырёхсоттысячное войско.
Посланники с приказами о сборе войска спешили объехать весь Линг и страны союзников. Вся армия собралась в Маюл Лиратамо, на территории Линга, где они стояли, разбив лагерь, на протяжении тридцати дней, пока солдаты переназначались в подчинение различным предводителям и подготавливалось оружие и припасы. Затем Гесар. Дигчен и Саджонг Дема во главе войска выдвинулись в Западную страну. Прибыв в Кемо Ючанг, они разбили лагерь.
Когда Лротунг покидал судей, которые наивно отпустили его, он пообещал, что возвратится через месяц. Но месяц прошел, а Лротунг всё не появлялся. Тазиг, узнав об обещании, данном бывшим узником, начат беспокоиться.
— Боюсь, этот плут обманул вас, — сказал он советникам. — Гесар очень хитроумен, а Тротунг похож на него. Нам следует быть начеку. Кто знает, что эти мерзавцы замышляют против нас. Нужно отправить лазутчиков в Линг, чтобы узнать, что там происходит.
Шпионы выдвинулись в путь, но, достигнув перевала, ведущего в Немо Ютанг, они увидели вражеские шатры в долине у предгорий. С такого расстояния они походили на множество каменных пирамидок, которые часто устанавливают в качестве подношений божествам. Всадники, перепуганные этим зрелищем, развернулись и поскакали обратно во дворец.
Приближённые Тазига, заметив их вдалеке, сообщили царю об их прибытии.
— Они не принесут хороших новостей, — сказали они. А один из них добавил:
— Боюсь, люди Линга уже вторглись на нашу землю.
— Я не боюсь Гесара, — горделиво молвил Тазиг. — Пусть воины соберутся немедля.
Семьсот тысяч человек откликнулись на его призыв. Крепость и её окрестности стали походить на муравейник, в котором кипела жизнь.
Неподалёку от крепости было одно жуткое место, к которому не боялись приближаться лишь немногие бонские маги. С виду там не было ничего особенного, кроме невероятных размеров каменной глыбы, которая закрывала вход в пещеру, смотревшую на долину.
В давние времена в этой пещере ученик гуру Тогьял Екьена [168] усердно практиковал медитацию сосредоточения на огне. После долгих лет практики его тело превратилось в раскалённую массу. Затем — то ли божественной силой, то ли силой самого отшельника — кусок скалы отделился от вершины горы и, скатившись по склону, закрыл собой вход в пещеру, спрятав от людского взора тайну того, что происходило внутри.
Никто не пытался узнать, что случилось с отшельником, и, без сомнений, никому это было неведомо.
168
Духовный мастер, ныне возведённый в ранг божества в религии бон, предшествовавший Гуру Шенрабу, который считается основателем этой религии в наше время.
По ночам тёмно-алое сияние окружало каменную глыбу, и ходили слухи, что за ней скрывается бездонный очаг, наполненный пламенем, огонь из которого мог хлынуть, словно поток бурной реки, затопив собой долину.
С помощью духовных последователей бон прежний царь установил связь с таинственным обитателем пещеры, который после долгих ритуалов умилостивления пообещал ему, что в случае надвигающейся опасности он выйдет из своего убежища и предстанет в гневной форме, окружив правителя непроницаемой защитной стеной. Каждый из рождавшихся подданных Тазига проходил церемонию посвящения, благодаря которой все они стали неуязвимы для пламени, сокрытого в пещере, а также заручились поддержкой её обитателя.
Тазиг поклонялся ему и опирался на его поддержку, как и все его предшественники. Но он не знал о событиях, происходивших в его прошлых жизнях, о тех существах, которые были с ними связаны, и о запутанной цепи причинно-следственных связей, которые могли противодействовать такой защите.
Во времена настолько давние, что не подпадают ни под какое летоисчисление, двое демонов выразили могущественные пожелания, исполнение которых было предотвращено пожеланиями двух божеств.
Один из демонов пожелал уничтожить человечество, а другой — переродиться обладателем несметных богатств, защищаемых огненной преградой. Менчен Куда, министр царя Шингти, был первым из них, а Тазиг — вторым.