Шрифт:
— Ну, там, пара синяков и ссадин на теле. Или не пара, а чуть больше, — равнодушно сказал Ямтлэи. — Если интересно, можешь потом отчёт почитать. В танаториуме сказали, что эти травмы не обязательно могут быть связаны с насилием… — Ямтлэи жуёт и смотрит в потолок, подыскивая правильные слова. — Такие травмы он мог получить, уже оказавшись в воде — ну, там, например, если бы барахтался и ударился обо что-нибудь…
— Или до этого.
— Кстати, да, — подхватил Ямтлэи. — Мы же не знаем, какой образ жизни вёл покойник. Может, он был бродяга или… ну, там… бандит, например. Может, ему в порядке вещей было драться или спать где попало… Ну, ты понимаешь, что насчёт драться — это я так, для примера… Короче, непонятно… — завершает Ямтлэи и морщит нос, показывая, что результатов никаких.
— Значит, не понятно, убийство это или несчастный случай, — резюмирует инспектор.
— Ага, — Ямтлэи вытирает рукавом рот, но несколько крошек так и остаётся слева от губ. — А ещё может быть самоубийство, — замечает он и, увидев озадаченные глаза инспектора, нейтрально добавляет: — Ну, я так, для примера…
— Ну да, — согласился инспектор и что-то пометил себе в блокнот. — Это тоже может быть.
— Закажете что-нибудь? — неожиданно раздаётся рядом.
Оба смотрят на подошедшего скамеечника — это тот самый, что уже предлагал инспектору напитки, высокий парень с короткими чёрными волосами.
— Нет, спасибо, — ответил инспектор и, демонстрируя своё пренебрежение, уставился в блокнот.
— Совсем испортилось заведение, — проворчал Ямтлэи, когда скамеечник удалился.
— Что? — переспросил инспектор.
— Испортилось — говорю. Лезут, куда не надо.
Ямтлэи недовольно смотрит вслед навязчивому скамеечнику, а инспектор спрашивает:
— А в карманах у покойника действительно ничего не было?
— Вообще ничего. Ничего при нём не нашли, только одежда.
— А волосы у него какие?
— Чего?
— Волосы какие — светлые, тёмные?
— Тёмные, вроде бы, — неуверенно отвечает Ямтлэи, прожёвывая очередной кусок хлеба с мясом.
— Точно — тёмные? — с некоторым нажимом произнёс инспектор.
— Да.
— Может, просто потемнели от воды?
— Да не помню я, — отмахнулся Ямтлэи. — Посмотри в отчёте. А что?
— У той женщины, у Оикюрь, два дня назад пропал муж, — пояснил инспектор. — Я вот думаю — не он ли это случаем?
— А как он выглядел?
— Блондин. Вот посмотри, я взял с собой его портрет и описание, — инспектор кладёт на стол перед Ямтлэи несколько листов фольги, а тот не проявляет особой заинтересованности:
— Сейчас, доем.
Рядом вновь появляется высокий скамеечник. Делает вид, что поправляет штору, а сам глядит в сторону инспектора. Очень долго возится со шторой, то ли неумело, то ли просто не торопится. Но у инспектора создаётся впечатление, что скамеечник подслушивает их разговор или что-то хочет им сказать.
— Не он это, — категорично сказал Ямтлэи. — Вот, сравни, — он показывает инспектору рисунок из танаториума, изображение трупа. — Нос совсем другой…
— Другой, — согласился инспектор.
— И вот тут… подбородок… — Ямтлэи выкладывает на стол листы и сравнивает содержащиеся в них записи с данными по пропавшему мужчине. — Высота лба чуть ли не в два раза больше… в полтора… И тут… Нет, не он это.
— Ну я так и думал. Хорошо, что ей ничего не сказал.
— Так сказал бы, — ехидничает Ямтлэи. — Пусть понервничает чуть-чуть. А то — как заявлять, так все бегут…
— Кстати, касательно этой Оикюрь… — инспектор ищет нужный лист. — У неё тут списки знакомых мужа… И ещё какие-то списки… — инспектор морщит лоб, вчитываясь в один из листов. — В общем, — он кладёт его обратно в стопку, — надо бы пройтись по знакомым и по прочим местам… — инспектор делает ударение на последнем слове с явной издёвкой, но Ямтлэи не понимает её сути.
— Думаешь, надо? — Ямтлэи закончил трапезу и теперь ковыряется во рту зубочисткой.
— Надо, — инспектор зевает и вздрагивает от холода: — Бррр…
— Закажи чего-нибудь горячего, — предложил Ямтлэи, и услышавший это скамеечник тут же оказался рядом.
Скамеечник молчит, но смотрит на инспектора крайне красноречиво.
— Уговорили, — ещё раз зевнув, говорит инспектор. — Дайте горячих трав!
Приняв заказ, скамеечник живо удаляется к стойке, а Ямтлэи с деланным презрением говорит:
— Сдался.
— Не сдался, а замёрз, — отрезал инспектор. — Если хочешь, можем пойти вместе. Либо же можно поделить списки пополам. Как тебе удобнее?
— Видно будет, — невозмутимо ответил Ямтлэи. — Ты, кстати, не интересовался насчёт пропавших за последнее время?
— Кстати, интересовался, — передразнивая Ямтлэи, сказал инспектор. — За последние два месяца — никого. Если не считать мужа сегодняшней Оикюрь.
— Кого ж тогда выловили в Хейиси?
Инспектор театрально разводит руками и делает уныло-безразличное лицо.