Шрифт:
Еще через день, когда я выходила из столовой после завтрака, во входную дверь академии негромко постучали.
Я открыла ее и увидела интеллигентного пожилого мужчину в очках и темном пальто.
– Мне нужна госпожа Беннет, у меня для нее письмо, - проговорил он, щурясь на свету.
Я впустила его внутрь:
– Госпожа Беннет – это я. Что за письмо?
Он передал мне запечатанный конверт и степенно произнес:
– Мне велено дождаться ответа на него.
Я, все еще не понимая, что происходит, и кто мне может писать письма в академию, отошла в коридор и спешно разорвала конверт.
Внутри оказался сложенный вдвое листок, на котором размашистым почерком было написано: «Лили, твое присутствие необходимо в прокуратуре. Человек, передавший это письмо, отвезет тебя в город. Объясню все при встрече. Дело очень серьезное. Пожалуйста, поторопись. Гарбиэль Райс».
– Вы едете, госпожа Беннет? – спросил мужчина из вестибюля. – У меня есть и другие дела.
– Одну минуту, я сейчас! – воскликнула я и бросилась в свою комнату.
Что могло понадобиться от меня в прокуратуре? Свидетельские показания по поведению Герберта? Или об Ариадне? И почему ректор пишет мне записки?
Надевая плащ и повязывая шарф, я досадливо поморщилась: у меня же нет хрустальной пластины для магической связи!
Сбегая вниз, я крикнула ожидающему меня мужчине:
– Я готова, едем!
Из столовой выглянула Кларисса:
– Лили, ты куда? Что происходит?
Я успела сунуть ей в руки письмо и торопливо проговорила:
– Не волнуйтесь, меня в город вызывает ректор.
Кларисса машинально взяла листок бумаги и с недоумением посмотрела на меня, но я уже выскочила на улицу.
До города мы доехали быстро, всю дорогу я словно сидела на иголках, кусая губы от нетерпения.
Наконец мы прибыли, и мужчина высадил меня в уютном скверике, сказав:
– Мне велено передать, чтобы вы ожидали здесь, к вам подойдут.
Я присела на скамейку и принялась глядеть по сторонам, ожидая ректора. Видимо, он запаздывает.
– Добрый день, госпожа Лили, - пропел за моей спиной нежный голос Ариадны.
В это же мгновение на мое лицо опустилась тряпка, пропитанная чем-то дурно пахнущим, и я потеряла сознание.
Глава 54
Головная боль пробивалась даже через забытье. Все было как в тумане, я едва чувствовала, что меня куда-то несут. Слышала гул мотора экипажа, видимо, увозили.
Сознание возвращалось медленно, какими-то кусками: сначала звуки, потом ощущения, а затем и запахи. С трудом открыв глаза, я едва могла различать силуэты объектов вокруг меня.
Кое-как зрение сфокусировалось, и я поняла, что лежу на каких-то нарах в большом, грязном и холодном помещении. На моих запястьях были кандалы, цепь от которых была пропущена через кольцо, вмурованное в стену над моей головой.
Я попыталась приподняться, но жгучая боль взорвалась в голове, заставив меня застонать и упасть обратно.
– Очнулась что ли? – послышался грубый мужской голос.
Я повернулась на звук и увидела, что ко мне подошел мужчина. Он был высокий, толстый, в неопрятной одежде. Маленькие глазки жадно бегали, разглядывая меня.
– Кто вы такой? Где я? – жалобно прошептала я и закашлялась.
Во рту было сухо до боли.
– Водички хочешь? – мужчина протянул мне не очень чистую бутылку с водой. Жажда была так сильна, что я не стала отказываться.
Напившись, я повторила свои вопросы.
– Не велено говорить с тобой, - буркнул мужчина, - скоро хозяйка придет, вот с ней и разговаривай.
Он ушел, оставив меня одну.
Я огляделась: помещение походило на фабричный цех, кое-где стояли заброшенные станки, на полу валялись клубы пыли и мусора. Окна были большими, арочными, с грязным и мутным стеклом, сквозь можно разглядеть кирпичную стену соседнего здания.
Кажется, я на какой-то заброшенной фабрике.
Голова все еще болела, а я старалась не поддаваться страху, иначе ничем не смогу себе помочь. Последнее, что я помнила, был голос Ариадны.
Значит, ее отпустили или она сбежала. А теперь похитила меня – что бы что? Убить меня? Шантажировать ректора? Требовать выкуп?
Колючий холод вползал в тело, заставив съежиться. Надо дышать, медленно и равномерно, иначе паника станет неуправляемой.
Артефакт! Как я могла о нем позабыть?
Стараясь действовать незаметно, я осторожно прикоснулась к вороту плаща, делая вид, что поправляю его. Мой надсмотрщик чем-то гремел за стеной, поэтому я быстро схватила цепочку, вытащила ее из-под платья и прикоснулась к кристаллам дрожащими пальцами.