Вход/Регистрация
Табас-арранские поговорки с переводом на русский язык
вернуться

Дарчев Левсет

Шрифт:

Узухьинди ригъуз бархал гьибхна.

В мою сторону солнце заслонили паласом.

Улхьанди ц!и, кьялхъянди аязну ургура.

Сгорает спереди от огня, сзади от мороза.

Дугъан ляхнар саб лик, кьюб калуш духьна.

У него дела, как две ноги и одна калоша.

Бархлик кивруб берк шул, шалмик киврув – пина.

Чаpa дубгу жвуву чардиин чепшар алаур.

Чара адруган, чинчарихъди уьл ип!уру.

Когда нет выхода, с хлебом едят шишки.

Бала-кьаза касибрин майил ву.

Беда и удары судьбы спутники бедного.

Гъан гъюрдиина(гадавхъи гъул) гъябгъюр, бала – касибриина.

Камень катится на развалины, беда- на бедного

Йиц гъарзарик кубч!виган, дажи ибшур.

Когда бык взбирается на скалу, ишак плачет.

Кьюлура кмиди касибрин шарш гьит!ибк!ур.

Даже мышь у бедного чеснок ворует.

Начт!ан аьжузвалин уьзур аьхюб ву.

Чем стыд, хуже болезнь от бедности.

Начт!ан гаш гужлиб ву.

Голод сильнее стыда.

Дугъан дажи кьараъ абсна.

Его ишак увяз в трясине.

К1ул'инна дарфиди к1ул уьбхюз даршул.

Пока не испытаешь, голову не сбережешь.

Зиян гъабшир зийнин уста шул.

Кто ранен, знает о ране больше всех.

Гаш гъизигуриз уьл абгуз аьгъю шул.

Тот,кто испытал голод, умеет искать и находить хлеб.

Кьюб гак1лин ц!а даршул, ш’т!ум хюйин уьл даршул.

Из двух пален костер не получится, из щепотки муки хлеб не получится.

Я бурж кайир, я миж кайир.

В бедности ищут либо того, кто должен либо того,на кого есть надежда.

Хулаъ габк!уз хю адар, кавхайиккьан каъ фурсар.

В амбаре нет муки, а надменности как у старшины.

Фун абц!ну гъак!ишра баладар.

Пусть я умру, но с полным желудком.

Фук!ара адрурин фук!ара дурубгур.

Тот, у кого ничего нет, ничего не потеряет.

Касиб улуч!ву миркк январин вазлира уьбгъюр.

Если бедный наступит на лед, он сломается даже в январе.

Вазра гьарган дифарикк гъубзруб дар.

Даже Луна не всегда остается за облаками.

Муздур лук1ран уьмур чан эйсийин девлет- мутму гьисаб ап1ури гъябгъюр.

Жизнь раба проходит, пока он считает богатство хозяина.

Мутму девлетлуйин вушра, касиб муздрин юк1в убгура.

Хотя добро хозяина, переживает за него его раб

Мийибк1ан ц!игь- хьадукар шула

Козел, не умирай- весна идет.

Гашвали хул'ан ут!ургур, гъяц!лишну хулаъ уржур.

Голод из дома выгонит, нагота в дом загонит.

Касибариз базар ву азар.

Для бедного базар- болезнь.

Дарвалихъ аваданвал хъайиб ву.

За лишениями благополучие идет следом.

Сифси хал гъабшиш, сифан урхъаркьан мимнар (бурччар) шул.

Если дом как сито, то будут долги столько же, сколько в нем отверстий.

Йигъ шлуб рягъникк гайиризра кмиди аьгъю шул. (Яна ужувал шлуб дарвалиъ айиризра аьгъю шул).

Нивк! хъайи жвуваз аьхин герек дар, гашди айириз – гъафун.

Сонному матрас не нужен, голодному -к хлебу сыр.

Дабхъ, к!ару йиц! Бурж кайир гъафиш, на уву гъахур, я узу.

Ложись, черный бык: если придут за долгом, заберут тебя или меня.

Мерд кас намерддихъ мюгьтаж даришри.

Пусть благородный никогда не испытает нужду перед негодяем.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: