Шрифт:
— Так точно, господин майор! — в один голос прокричали оба…
— Я доверяю вам проведение важной операции. Мы изредка будем выдавать китайцам, работающим на саперных работах, ужин. Это будете делать вы вдвоем.
«На этом можно будет кое-что заработать. Можно потребовать с китайцев за пищу деньги или какие-либо вещи», — подумал Фусано.
— Только прежде чем выдавать этот ужин, вы должны примешивать к пище порошок, которым снабдит вас капитан Икари. Вы ни с кем не имеете права говорить о задании. Ни с кем! Порошок обязаны хранить, как зеницу ока, а упаковку от него сдавать капитану. Надеюсь, вы меня поняли? — уже грозно спросил Танака.
— Так точно, господин майор!
— Вот это прочтите и скрепите своей кровью! — приказал Танака.
«Клянусь, согласно своей совести, что буду строго хранить доверенную мне тайну», — зарябило в глазах Фусано. И хотя он добросовестно старался прочесть до конца, это ему не удалось. «Такова воля неба», — заметил он строчку внизу бумаги. Унтер-офицер Кои взял поданный майором нож и сделал надрез на конце пальца. Выдавив кровь, он стряхнул ее на кисточку, расписался и передал нож Фусано. Тот нерешительно провел лезвием по пальцу. Кровь не показалась. Танака вышел из-за стола и, вырвав нож, сам разрезал ефрейтору палец.
— Солдат императорской армии должен быть предельно волевым. Эта священная боль принесет вам душевное успокоение, — назидательно заметил майор. — Сейчас отправитесь с господином Икари в Сибуни.
Сияющий Фусано появился в гараже в то время, когда Киоси собрался уже в казарму.
— Киоси, немедленно подавай машину к штабу. Не вздумай важничать и медлить. Сейчас повезешь нас в Сибуни. Торопись только, — важно бросил он и залез в машину. — О, как хорошо! — воскликнул Фусано, развалившись на сиденье. «Когда умрет отец и я стану главой семьи, обязательно куплю себе автомобиль, — размышлял он. — Меня, наверно, и старостой назначат вместо отца. „Фусано-сан, это ваш автомобиль?“ — „Ну, а чей же!..“ Сяду, развалюсь: „Заводи!“ Хорошо!.. Только старый катацу[8] еще, наверно, долго протянет…»
Киоси молча взял Фусано за шиворот и выволок из машины.
— Я доложу господину майору! — кричал он. — Ты еще не знаешь, кто я! — Но, вспомнив подписанное только что обязательство смертника, умолк. «Так они и не узнают, что значит Фусано для божественного императора», — недовольно думал он, направляясь к штабу.
Машина быстро его догнала. Проезжая мимо, Киоси оглушил ефрейтора сигналом. Испуганный Фусано отпрыгнул в придорожную канаву. У штаба Киоси остановил машину, откинулся на спинку сиденья и закрыл глаза.
— Киоси, я доложу господину майору, что ты оскорбил старшего по званию, — услышал он злой голос Фусано.
— Ефрейтор Фусано, утруждать себя незачем. Я сам доложу, что ты не стал по стойке «смирно» при проезде машины господина майора, — ответил Киоси, не открывая глаз.
— Но я знал, что господина майора в машине нет.
— Это ничего не значит. Приказ гласит: при появлении машины господина майора личный состав обязан становиться во фронт и отдавать честь. Ты же подаешь плохой пример солдатам. Они не знают, есть или нет в машине господин майор, но видят только, твое пренебрежение к особе офицера императорской армии… Достойный слуга божественного императора не имеет права умалчивать об этом.
— Киоси-сан, я пошутил, — испугался Фусано. — Я знаю, что ты хороший товарищ, ты и так меня проучил хорошо. Смотри, я весь в снегу…
— Довольно! Господин Икари идет, — оборвал его Киоси, заметив приближающихся к машине капитана и унтер-офицера.
Икари был в хорошем настроении. Его восхитили результаты стрельбы. Из сорока двух человек тридцать четыре поразили мишени с первого выстрела. Через пару дней они разъедутся по частям и будут посылать через границу меткие снайперские пули.
— В Сибуни! — коротко приказал он, усаживаясь в машину.
«Господин капитан говорил, что мы доедем с ним. Может, он забыл?» — недоумевал Фусано.
Желая напомнить о себе, он шагнул было к машине, но Кои дернул его за шинель. Фусано растерянно посмотрел вслед удалявшейся машине.
— А мы, господин унтер-офицер?
— Не думаете ли вы, Фусано, что вас повезут на машине господина майора? У вас, Фусано-сан, слишком толстый зад, чтобы ездить в лимузине, — рассмеялся Кои. — Вон грузовая идет. Ее габариты как раз по тебе.
Обе машины в Сибуни доехали быстро. Маленькая, в пятнадцать — двадцать фанз, деревушка казалась покинутой. Ветхие полуразрушенные землянки вытянулись двумя рядами по берегу небольшого ручья. Даже здесь, в диком безлюдном урочище, куда не спешили забраться завоеватели, фанзы расположились не по-хозяйски, робко сбившись в кучку.
— Эти дикари жить по-человечески не умеют, — поморщился Икари. — От их жилья веет смертью. Не так ли, господин Киоси? — пошутил он.
— Не могу знать, господин капитан! — ответил Киоси, а про себя подумал: «Там, где появляемся мы, — всегда веет смертью».