Шрифт:
Пример: Russia and Israel cosy up over Syria – Россия и Израиль договорились по Сирии.
COTERIE «круг лиц, группировка, кружок». Соотносится со словом коттедж, букв. «живущие под одной крышей, в одном коттедже».
Пример: A coterie of friends and advisers – Круг друзей и советчиков.
COW «пугать, запугивать». Соотносится с англ. cow «корова», откуда слово гов-ядина. По поводу значения «пугать» ср. англ. bull «бык» и bully «запугивать».
Пример: Adept at cowing a population – Умеющий запугивать население.
CRACK UP «нахваливать, превозносить, рекламировать». Соотносится с англ. crack «трещать, давать трещину, трескаться». Развитие значения: давать трещину – выпускать что-то из трещины (например, воду, воздух) – выпускать наружу слова изо рта – нахваливать, рекламировать. Считается, что англ. crack образовалось путем имитации, то есть звучание этого слова напоминает звук трескания. Отсюда в русском языке появилось слово кряк (компьютерная программа для взлома другой компьютерной программы), букв. «программа, создающая в других программах трещины».
Пример: That movie is not all it’s cracked up to be – Фильм превозносили, но ожиданий он не оправдал.
CRAM «впихивать, втискивать, наполнять доверху». Тот же корень проявлен в слове а-гр-егат, букв. «соединенный, собранный» (>собирать – наполнять – впихивать).
Пример: The ashtray by the bed was crammed with cigarette butts – Пепельница у кровати была забита бычками от сигарет.
CRANK UP «увеличивать (громкость), набирать (обороты)». Связано с англ. crank «кривошип, заводная рукоятка», что, по-видимому, соотносится с русск. круг. В этой связи ср. англ. turn «вращать» (>круг) и turn up «увеличивать (громкость)».
Пример: The campaign is cranking up – Кампания набирает обороты.
CRANNY «щель, трещина». По одной из версий соотносится с лат. cernere «различать, разбирать, видеть», откуда и слово дис-криминация, букв. «разбор людей на хороших и плохих» > образование трещины между людьми.
Пример: Bugs and spiders conceal themselves in crannies of the bark – Жуки и пауки прячутся в щелях коры.
CRIB «списывать, пользоваться шпаргалкой». По-видимому, связано с англ. crib в значении «ясли, кормушка» > кормиться – кормиться за чужой счет – списывать. Смею предположить, что тот же корень проявлен в русск. жрать.
Пример: He was doing an exam and didn’t want anybody to crib the answers from him – Он сдавал экзамен и не хотел, чтобы кто-то списывал у него ответы.
CRONY «закадычный друг, кореш». Соотносится с греч. khronos «время», откуда слово хронология. Букв. «друг, проверенный временем».
Пример: He went gambling with his cronies – Он пошел играть в азартные игры со своими корешами.
CROSS BETWEEN «нечто среднее между». Соотносится с англ. cross «пересекать» и between «между», букв. «что-то, образующееся на пересечении». Корень англ. cross «пересекать» проявлен в слове круиз (пересечение океана). Англ. between «между» соотносится с англ. two «два», куда и русск. два, букв. «между двумя».
Пример: This is a cross between opera and oratorio – Нечто среднее между оперой и ораторией.
CRUNCH NUMBERS «производить математические вычисления». Букв. «хрустеть цифрами», ср. англ. crunch «хруст, треск, скрип». Вероятно, слово имитационной природы, то есть образовалось, когда люди имитировали звук хруста. Англ. cru-nch похоже на русск. хру-ст.
Пример: When we sat down to crunch the numbers we realized that we couldn’t afford a new car – Когда мы сели и стали все подсчитывать, мы поняли, что никак не сможем позволить себе новый автомобиль.
CUSP «переходный период, поворотный пункт, перелом, порог (взрослой жизни)». Происхождение слова остается неизвестным, хотя по одной из версий соотносится с русск. сп-ина. Спину стоит рассматривать как хребет: хребет – горная цепь – грани, переломы. Находясь на пороге взрослой жизни, мы как будто стоим на вершине горы и смотрим вниз, то есть в неизвестность, которая нас поджидает. Горная цепь похожа на график, где есть свои пики и спады, то есть переломы.