Шрифт:
Пример: We have made a total cock-up of it – Мы с этим знатно напортачили.
COFFERS «казна, кошелек, «карман», фонды». Соотносится с англ. coffer «сундук, ящик». Отсюда слово кофр – футляр, жёсткий чехол для струнного или смычкового музыкального инструмента. Того же происхождения англ. coffin «гроб».
Пример: There is not enough money in the coffers to finance the reforms – В казне недостаточно денег для финансирования этих реформ.
COHESIVE «сплоченный». Соотносится с англ. adhere «прилипать, приставать, приклеиваться», а также hesitate «колебаться, сомневаться, медлить», букв. «прилипнуть к одному месту и не двигаться». Эти слова соотносятся с лат. haerere «прилипать», чье происхождения остается неизвестным. Отсюда происходит физический термин когерентность – согласованное протекание во времени нескольких колебательных или волновых процессов.
Пример: His family is very cohesive compared with mine – Его семья очень сплоченная, не в пример моей.
COMMODITY «товар, продукт, предмет потребления». Соотносится с лат. modus «образ, род, способ», откуда и слово мода, букв. «образ, способ одеваться, мыслить, говорить и тд.». Ср. англ. article «вещь, предмет» (>продукт, товар) и нем. Art «способ, манера». Любопытно связать англ. thing «вещь» (>продукт, товар) и think «думать», а далее англ. commodity «товар, продукт» и лат. meditari «обдумывать, размышлять».
Пример: Crude oil is the world’s most important commodity – Сырая нефть – важнейший мировой товар.
CONCEIVABLE «возможный, вероятный, мыслимый, постижимый». Того же происхождения англ. concept «понятие, идея», откуда и слово концепция. Развитие значение: понятие – понятный – постижимый.
Пример: A mass uprising was entirely conceivable – Массовое восстание было вполне вероятным/ожидаемым.
CONCLUSIVELY «решительно, окончательно, достоверно». Соотносится с англ. close «закрывать». Развитие значения: закрывать – заканчивать – окончательно. К тому же корню относится и русск. ключ, букв. «то, чем закрывают».
Пример: The story had been conclusively debunked – Эта история была окончательно разоблачена.
CONCOMITANT «сопутствующий». В слове, по-видимому, представлены две лат. приставки cum «с, вместе» и корень, что проявлен в русск. идти, букв. «идущий вместе».
Пример: She loved travel, with all its concomitant worries – Она любила путешествия со всеми сопутствующими им заботами.
CONDEMN TO «обрекать (на)». Соотносится с англ. condemn в значении «осуждать, порицать». Развитие значения: осуждать, порицать – делать выговор – говорить – речь – об-рекать. Корень англ. con-demn представлен в слове демон (злая божественная сила, часто обрекающая людей на страдания).
Пример: His bad leg condemns him to a wheelchair – Из-за больной ноги он прикован к инвалидной коляске.
CONFINE «ограничивать, заключать в тюрьму». Соотносится со словом финиш, букв. «граница» (>ограничивать).
Пример: The gloom hanging over the world economy is confined to manufacturing – Депрессия, ожидающая мировую экономику, коснется только сферы производства.
CONFOUND «расстраивать, разрушать (планы, надежды). Того же происхождения русск. конфуз (состояние смущения, неловкости). Развитие значения: смущенный – запутанный – беспорядочный – разрушенный.
Пример: It was a tactic designed to confuse and confound the enemy – Это была тактика, направленная на то, чтобы запутать и сбить с толку противника.
CONJECTURE «гипотеза, догадка». К тому же корню относится и слово про-ект (план, замысел, предварительный, черновой документ, намерение) > гипотеза, догадка.