Вход/Регистрация
Запомни меня. Уникальный метод изучения английских слов. Часть 1
вернуться

Дубровин Егор

Шрифт:

Пример: On the cusp of adulthood – На пороге взрослой жизни.

DALLIANCE «болтовня, треп, пустые разговоры, легкий флирт». Соотносится с англ. dally «тянуть, задерживать, оттягивать, откладывать, кокетничать, флиртовать», что является словом с неясной этимологией. При этом для меня оно очень похоже на англ. delay «откладывать, отсрочивать, задерживать», что по одной из версий восходит к тому же корню, что и англ. languish «томиться» (см. languish в этом словаре).

Пример: Jack was not averse to an occasional dalliance with a pretty girl – Джек был не против случайной интрижки с какой-нибудь симпатичной девушкой.

DAMP SQUIB «фиаско, разочарование». Соотносится с англ. damp «влажный, сырой» и squib «хлопушка, петарда», букв. «сырая петарда», которая не взорвалась > фиаско, разочарование. Англ. damp «влажный, сырой» соотносится с англ. dim «тусклый, неяркий», куда и русск. тем-ный. Развитие значения: влажность, сырость – пар (ср. нем. Dampf «пар»), туман – плохая видимость – тусклый, неяркий, темный. Англ. squib «хлопушка, петарда», по-видимому, соотносится с англ. swoop «внезапное нападение, налет, атака», sweep «сметать, смахивать, обрушиваться», swift «быстрый, стремительный» (см. sweepingchanges в этом словаре).

Пример: If anything, they have been a damp squib – Как бы то ни было, они потерпели фиаско.

DASH «разрушать». Вероятно, тот же корень в англ. die «умирать» и русск. давить (>подавить – уничтожить – разрушить).

Пример: His answer dashed their hopes completely – Его ответ не оставил им никакой надежды.

DAUB «обмазывать, штукатурить». По одной из версий соотносится с лат. albus «белый» > белая краска – мазать. К тому же корню относится и русск. лебедь (белая птица).

Пример: The walls were daubed with splashes of paint – Стены были заляпаны краской.

DEBACLE «фиаско, неудача». Соотносится с отрицательной приставкой de и корнем, представленным в слове бактерия, букв. «палочка», ср. кишечная палочка. Развитие значения: палочка – перекладина – ограждение – прорвать ограждение (с отрицательной приставкой de). Стоит заметить, что первоначальное значение англ. debacle – вскрытие реки, стихийный прорыв вод, половодье, откуда и развилось впоследствии значение «фиаско, неудача».

Пример: The debacle of the 1994 elections – Фиаско на выборах в 1994 году.

DECIMATE «истреблять, уничтожать». Слово восходит к тому же корню, что и русск. десять. Считается, что римляне, разбираясь с повстанцами, случайным образом выбирали одного из десяти мятежников и убивали его.

Пример: This kind of moth is responsible for decimating thousands of trees in our town – Этот вид мошкары ответственен за уничтожение тысяч деревьев в нашем городе.

DECORUM «правила поведения, этикет, воспитанность». Восходит к лат. decor «красота, приличие, пристойность, уместность», откуда и русск. декор (украшение).

Пример: He had no idea of funeral decorum – Он не имел ни малейшего представления о том, как вести себя на похоронах.

DECRY «осуждать, порицать». Связано с англ. cry «кричать», чье происхождение доподлинно неизвестно. По одной из версий связано с названием древнего города Курес; кричать – призывать на помощь жителей этого города. Мне это слово напоминает русск. кри-чать.

Пример: They decried human rights abuses – Они осуждали нарушение прав человека.

DEFER «задерживать, откладывать, отсрочивать, оттягивать». Того же происхождения, что и англ. different «разный, различный, другой», букв. «откладывать на другое время, делать что-то в другой раз». Оба слова восходят к лат. ferre «носить», букв. «пере-носить» (>откладывать), откуда, например, происходит слово транс-фер (букв. «перенос»).

Пример: They deferred the decision until February – Они отложили принятие решения до февраля.

DEFT «ловкий, искусный, умелый, проворный». В русском языке этот корень проявлен в словах добрый, доблесть, дебелый (толстый, полный, крепкий, сильный), по-доб-ать, добро.

Пример: A deft movement – Ловкое движение.

DELETERIOUS «вредоносный, опасный». Соотносится с исп. dolor «боль, страдание, печаль», откуда имя Долорес, букв. «печальная».

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: