Шрифт:
– Да, и супругу, и гостя порой приятнее видеть издалека, - кивнул Фиор.
Сомнительное удовольствие соседства с его высокопреосвященством разделили Андреас Ленье, терпение которого не мог поколебать и архиепископ, и Рене Алларэ, выпущенный из-под домашнего ареста - надо понимать, в усиление наказания. Ужин, впрочем, ничего испортить не могло: дом алларских герцогов многие годы славился мастерством поваров и безупречным подбором вин.
В вычищенной до блеска посуде отражалось пламя свечей, гроза бессильно билась в плотно сомкнутые ставни, не пугая, но только прибавляя уюта. Большой камин щедро делился со всеми теплом, а из курильниц по углам тянуло свежим дымком. Вплоть до десерта Саннио считал, что ужин дан в честь гостя, архиепископа, однако ж после того, как слуги в очередной раз наполнили кубки, Реми преподнес присутствующим сюрприз.
– Господа!
– поднялся он.
– Прошу внимания!
Гости, ожидавшие услышать очередную здравицу, коих уже прозвучало немало - в честь его высокопреосвященства, принца Элграса или кого-то из присутствующих, - не сразу замолчали и повернули головы.
– Прежде всего я хотел бы поблагодарить каждого из вас за то, что вы со мной. За верность и преданность, в которой я имел честь убедиться за эту девятину. Сегодня я выслушал каждого из вас. Благодарю всех, кто помог мне принять решение. Я выбираю мир и процветание державы, - короткий резкий кивок.
– Но я не считаю для себя возможным протянуть руку тому, на ком кровь моих близких. Честь не позволяет мне подобное.
По обеденной зале пролетел сквозняк, хоть окна и были закрыты. Молодой человек смотрел на архиепископа, и не только он. Многие переводили взгляд с главы ордена Блюдущих Чистоту на герцога Алларэ.
– Все вы знаете законы и обычаи герцогства Алларэ. Я, Реми Алларэ, милостью Сотворивших герцог Алларский, могу передать титул, цепь и перстень тому от нашей крови, кого считаю достойным, - продолжил зеленоглазый красавец.
Саннио полюбовался почти пятью десятками - свиту архиепископа, керторцев и многих других сторонников алларской коалиции, не входивших в "малый королевский совет" - челюстей, с трудом удерживаемых на месте. Мгновением спустя ему понадобилось прикусить нижнюю губу, а то рот открылся бы сам собой.
– Вы знаете и другое: одним из Алларэ становится тот, кого я назову этим именем. Нам не нужны молебны и свидетели, довольно слова герцога Алларского. Фьоре, поднимитесь.
– Судя по лицу королевского бастарда, все это было для него полной и полнейшей неожиданностью.
– Вот - кровь от нашей крови, Алларэ из Алларэ, и - вот ваш герцог!
Вынырнувший из-за спины Реми слуга подал две приоткрытые золотые шкатулки. Реми сам надел на шею Фиора, склонившего голову, цепь, протянул ему на ладони кольцо. Застывшие в изумлении гости переглянулись, медленно осознавая происшедшее только что у них на глазах, потом поднялся Гильом Аэллас, салютуя кубком.
– Радуйся, герцог!
Следом за ним поднялись и остальные, поздравляя, улыбаясь, провозглашая славу. Особой радости на лице новопровозглашенного герцога Алларского Саннио не увидел, но с удовольствием осушил кубок за его здравие и пожал руку, сказав: "Поздравляю!". Потом он поглядел в противоположный конец стола. Архиепископ одобрительно кивал, а вот стоявший рядом с ним Рене Алларэ застыл, словно пораженный молнией. Даже с места Алессандра было видно, что непутевый наследник побледнел до оттенка первого снега.
Кажется, Фиор впридачу к титулу получил и кровного врага.
5. Собра - окрестности Собры
– ...если бы у вашего отца было чуть больше смелости, вы сейчас занимали бы трон, а я был бы вашим советником. Надеюсь, мой герцог оставит за мной эту должность при своей персоне?
– Реми!
– Слушаю, мой герцог!
– смех, легкий, как шелк.
Сцена на балконе достойна была пера Эллерна. "Бастард-герцог", ну чем не драма, которую впору ставить на сцене королевского театра! В седьмой, праздничный день. В шестой - "Герцог-секретарь", историю похождений Алессандра Гоэллона. Удивительное дело, герцог Алларэ... бывший герцог Алларэ пренебрег своей вечной страстью к оригинальности и уподобился двоюродному брату. Тот сделал наследником бастарда своего брата, а этот пошел дальше: отдал герцогскую цепь бастарду сестры.
Новая собранская мода, обглодай ее акулы Огасского моря до косточек!..
– Простите, что прерываю вашу задушевную беседу, - Рене отдернул занавесь и опустился на одно колено и склонил голову.
– Я хотел бы знать, как новоиспеченный господин герцог Алларэ решит мою судьбу!
– Рене, я не собираюсь вводить новых обычаев. Поднимитесь.
– Просто великолепно! Еще часа не прошло с тех пор, как господин Ларэ, отродье безумцев, которому Ивеллион и свою фамилию не дал, и родне матери запретил, стал герцогом, а уже обзавелся таким властным голосом. Действительно, что ли, представил себя на троне?..
– Недавно вы говорили, что в замке Алларэ весьма недовольны отсутствием управляющего. Это так?
– Да, господин герцог.
– Тогда я просил бы вас вернуться в замок и продолжить управление родовыми владениями.
– Повинуюсь, мой герцог!
– Рене откланялся и вышел вон.
Несколькими минутами позже он велел Пьетро собрать багаж в течение часа и доложить, когда все будет готово. Слуга молча поклонился и вышел, но в походке была заметна радость. Без малого две седмицы он прислуживал запертому в своей спальне господину. Как полагается хорошему слуге, Пьетро ни словом, ни жестом не выдал своего недовольства несправедливостью герцога к своему наследнику, но Рене видел, на чьей стороне парень, родившийся в замке Алларэ и служивший господину управляющему уже девять лет.