Вход/Регистрация
Девушка из цветочной лодки
вернуться

Фейн Ларри

Шрифт:

Я разжала руки и двинулась к двери. Дождь перестал, свежий ветер обдувал лицо. Я крикнула матросу на палубе:

— Сбегай за казначеем! И пусть принесет побольше чернил и бумаги.

ГЛАВА 28

ЛАЗУРЬ БЕЗ КОНЦА

Вот так и следовало провести слет: Ченг Ят в морской форме, а я в строгом черном шелковом платье с красной отделкой. На средней палубе — стол для чая под натянутым навесом. Сегодня было не до глупостей.

Я обошла вокруг стола, вручая каждому капитану стопку бумаг с официальной красной печатью, исписанных элегантным почерком.

By Сэк-йи разложил листы на столе веером.

— Будем делать ставки?

Куок Поу-тай, который мог прочитать бумаги, поднял брови под впечатлением от увиденного.

— Это защитный пропуск. Предъявителю сего, его судну, экипажу и указанному грузу предоставляется беспрепятственный переход из порта в порт. Для груза соли, для пиломатериалов. И для пассажиров. Интересно. — Он подровнял свою стопку. — Но ничего особенно нового. Мы всегда брали дань с местных судов.

— Новое вот что, — пояснил Ченг Ят. — Если вы продаете человеку такой пропуск и он показывает документ мне, я должен уважать владельца, не трогать его корабль и экипаж.

— Короче, если Куок срывает лепесток, никто другой не может понюхать цветок, — встрял Тунгхой Пат.

Даже я присоединилась ко всеобщему смеху, радуясь, что уловка сработала. Наше официальное облачение, навес для чая, бумаги, которые можно подержать в руках, — все это был продуманный спектакль. Ченг Яг рассказал об установлении фнкснрованных ставок для каждого товара, сборе платежей и распределении доходов между флотами Он мог бы говорить увереннее, но вполне справился, запутавшись лишь в паре деталей, например в цене пропуска для солевой баржи. Но мы были готовы: рука жены на плече в знак поддержки, пять легких постукиваний мизинцем…

— Пятьдесят, — исправился Ченг Ят. — Плата за беспрепятственный проход — пятьдесят ляпов за каждые сто мешков соли за один рейс. На пиломатериалы…

By Сэк-йи закашлялся.

— Мой добрый друг, я мог бы получить в шесть, а то и в десять раз больше, захватив проклятую соль! Почему я должен…

— Потому что ты получишь больше, если пропустишь корабль! И если начнешь смотреть дальше кончика своего короткого носа…

Моя ошибка заключалась в том, что я выпила слишком много чаю и сейчас ощущала последствия. Куок Поу-тай наблюдал за мной. Он заметил, как я ерзаю? Его рот напоминал мазок кисти, глаза были полны тех же вопросов, что и тогда ночью в его библиотеке. Я ответила, слегка дернув бровью. Пусть пока верит в свой шанс.

— Никто не согласится, — возразил Тунгхой Пат. — Будь я торговцем, я бы предпочел рискнуть…

— Будь ты торговцем, тебя бы уже задушили покупатели, — пошутил By Сэк-йи.

Ченг Ят хмыкнул.

— Повторюсь. Попробуйте сосредоточиться. Если торговцы и перевозчики будут уверены, что на них не нападут — ничего не украдут, не заберут жизни, — тогда они набьют трюмы, и больше кораблей отправится в плавание. Чем больше кораблей и товаров, тем больше у них выручка, и тем больше денег и у нас. Никакого риска, никакой борьбы, и скоро мы все растолстеем, как наш друг By.

Лягушачий Отпрыск ссутулился.

— С чего бы правительству с этим мириться? Позволить нам контролировать морские пути, собирать налоги. Они придут за нами, вооруженные до зубов.

Куок быстро вмешался:

— Наоборот, мой друг. Схема гениальная и, по сути, своевременная. У нас есть еще один новый генерал-губернатор, если вы не знали. На Йин-синг имеет репутацию борца с мятежниками, не так ли? — Он посмотрел на Тунгхой Пата, который кивнул в знак подтверждения. — Но только на суше, а не в море, — продолжил Куок. — У него нет кораблей, а его армия управляется из столицы. Учитывая неоднократные неудачи предшественников в сдерживании нашей братии, полагаю, что губернатор был бы рад возможности присвоить себе заслуги в умиротворении южного побережья.

Под поток аргументов в нашу пользу я воспользовалась возможностью сбежать в уборную. Присев на корточки за ограждением, я не могла перестать волноваться: неужели Ченг Ят сейчас спотыкается о собственные слова? Я напомнила себе, что должна доверять мужу. Он знает, чего хочет, чего хотим мы оба. Не стоит обращать внимание на детали или на косноязычие. Недостаток красноречия муж восполнит убедительностью. Он уже подвел капитанов к необходимости пропускной системы. А там рукой подать до конфедерации.

Собравшиеся еще долго спорили, как распределять территории, как делить добычу между флотами разного размера и что делать с чужаками, которые не присоединились к содружеству. Тунгхой выиграл соревнование по болтовне, но было ясно, что в итоге все пришли к идее союза.

В тот день мы добились всего, чего хотели. Самое ответственное решение отложили на потом: руководство.

После напряжения и дневной жары мне отчаянно хотелось вздремнуть, но отдых пришлось отложить. В то время как мужчины разбрелись по палубе, чтобы вызвать свои сампаны, Куок Поу-тай задержался под навесом, пока мы не остались наедине.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: