Шрифт:
– Джонатон [4] – свинья! – заявила она. – Эл Штайнер подвозил его, и вместо того, чтобы остановиться, они проехали прямо мимо меня. Джонатон даже махнул рукой. Привет, папа. Привет, мама. Он наверху?
– Он ещё не пришёл домой, – ответила Мириам. – А ты припозднилась, и если не поспешишь, то опоздаешь в еврейскую школу.
– Папа, ты можешь меня подвезти?
– Прогулка пойдёт тебе на пользу, – сообщил отец.
– Отец занят, Сиба. Лучше выпей молока. У тебя осталось достаточно времени, чтобы добраться туда, если не копаться.
4
Так в оригинале. Хотя в романах недельной серии сына зовут Джонатан.
– Ну и на кой мне идти в эту чёртову старую еврейскую школу?
– Потому что сегодня среда, – отрезала мать, – и у тебя занятия.
Последовали звуки шагов, поднимавшихся по лестнице, швыряния книг, шагов, летевших с лестницы, а затем грохот задней двери. Мириам вздохнула.
Минут пятнадцать было тихо, а затем задняя дверь распахнулась и закрылась.
– Джонатон? – спросила Мириам.
Их семнадцатилетний сын, высокий, худой и неуклюжий, вошёл в гостиную.
– Привет, папа. Привет, мама.
– Почему ты не отвёз сестру домой? – спросил рабби.
– Потому что мы не собирались домой. Мы ехали к Элу Штайнеру. А она – вреднюга. Эл Штайнер только что заимел компьютер. Я хотел его увидеть. Знаешь, это нечто. Можно напечатать на нём домашнюю работу и внести всевозможные исправления, а затем просто нажать кнопку, и работа наберётся сама с положенными полями и всем остальным. А ещё можно нажать кнопку, и она исправит все ваши ошибки в написании.
– Ты мог бы подвезти её до главной улицы, – отметила Мириам.
– Она бы попыталась увязаться вместе с нами. Ты испекла печенье?
– В банке есть немного, – бросила Мириам. – Сегодня вечером ты сидишь с малышом Коулманов, так?
– О, да. Не можешь меня подбросить, пап?
– Извини, не могу. Вечером мы ожидаем гостя. Возьми велосипед.
– Мне нужно быть там в семь, так что я подумал: когда ты отправишься для миньяна [5] на вечернюю службу…
– В такую погоду я с удовольствием хожу пешком. Кроме того, как ты собираешься добираться домой?
5
Миньян – необходимый кворум для совершения публичного богослужения, община из не менее 10 взрослых евреев-мужчин старше 13 лет и 1 дня, собирающаяся для общинного богослужения и проведения ряда религиозных обрядов.
Джонатон что-то пробормотал и поднялся по лестнице в свою комнату. И в доме Смоллов снова воцарился мир.
2
Говард Магнусон, одетый в спортивную рубашку, синий пиджак и серые брюки, спустился на завтрак в солнечную столовую с видом на гавань Барнардс-Кроссинга. Он наклонился, подарив своей жене Софии небрежный поцелуй, а затем занял место за столом напротив неё. Кивнув головой в сторону третьего места, он спросил:
– Лора?
– Всё ещё спит, – ответила жена. – Накануне пришла очень поздно.
Горничная, девушка местная и не очень хорошо вышколенная, поставила перед ним бекон и яйца, положила у локтя экземпляр «Нью-Йорк Таймс», а затем наполнила кофейную чашку из тяжёлого серебряного кофейника, уже стоявшего на столе. Магнусон сделал пробный глоток.
Девушка колебалась.
– Миз [6] Хагерстрём велела спросить: кофе свежего принести?
– Нет, этот абсолютно нормальный.
6
Миз — «госпожа»; нейтральное обращение к женщине в англоязычных странах. Ставится перед фамилией женщины, как замужней, так и незамужней — в том случае, если её семейное положение неизвестно или она сознательно подчёркивает своё равноправие с мужчиной. Появилось в 1950-х годах; вошло в употребление с 1970-х годов по инициативе феминистского движения.
– Не нужно подогреть?
– Нет, всё отлично.
Магнусон был красивым мужчиной лет пятидесяти с седыми волосами и дружелюбными голубыми глазами. Девушка подарила ему тоскующий, обожающий взгляд – что немало развлекло жену – а потом неохотно удалилась на кухню.
– Нерешительная девица, – заметил он.
– Она влюблена в тебя.
– Смешно, – фыркнул он, пытаясь казаться раздражённым, хотя втайне испытывал удовольствие. – Когда Лора вернулась?
– В два, в три – кто знает? Я слышала, как она вошла, но не смотрела на часы. К чему?
– К чему? К тому, что она наша дочь. Она девушка…
– Ей двадцать пять лет, Говард.
– И что?
– И она провела последние три года в Англии, а до этого училась в школе, которая тоже находится достаточно далеко от дома.
– Понятно, – смутился он. – Тем не менее... она никогда не говорит тебе, куда идёт?
– Говорит, если задумывается об этом, или если я её спрашиваю. Накануне вечером она отправилась в Кембридж [7] . Что-то связанное с политикой.
7
Кембридж. Речь идёт не об английском городе, где расположен знаменитый Кембриджский университет, а о городе в штате Массачусетс в США, который отделяется рекой Чарльз от Бостона. Как и его английский тёзка, американский Кембридж является крупным интеллектуальным центром – здесь расположены не менее знаменитые Гарвардский университет, Массачусетский технологический институт (MIT), Университет Лесли и Международная бизнес-школа Hult.