Шрифт:
Мышцы нетерпеливо ныли, предвкушая поединок, и Бин атаковал первым. Слегка, позволяя сопернику отвести удар. Гэн двигался легко, неторопливо. Но за медлительностью этой скрывался расчет и, пожалуй, мастерство. Выпад, еще один… Мужчины кружили, пытаясь прощупать друг друга.
Противник был выше, зато Бин быстрее. Он умело использовал это преимущество. Очередная атака, взмах меча — клинок рассек шелковый рукав, поднимая в воздух небольшой серый лоскут.
Глаза господина Гэн сверкнули. Но не злостью, как можно было подумать. Вовсе нет. Холодным, почти пугающим весельем. А губы слегка искривились в улыбке.
— Прекрасный… клинок, — произнес он и одним движением обернул длинный рукав вокруг своей руки.
И преимущество в скорости показалось господину Бин неочевидным. Удары противника стали резкими, неожиданными и почти всегда были точны, хотя порой казалось, он наносит их наобум, лишь бы куда. Они злили, они раздражали, будто укусы диких пчел. Они не давали сосредоточиться, от них хотелось отмахиваться. И движения Бина все больше становились все более размашистыми, рубящими.
В какой-то момент он почти достал этого выскочку: тот еле успел увернуться и господин Бин стремительно бросился вперед, желая завершить поединок, пока Гэн не успел сам перейти к атаке. Он так пристально следил за движениями меча противника, что не заметил простой и грубой подножки — и распластался на полу, едва успев сгруппироваться. В то же мгновение холодное острие было представлено к его шее, а улыбка господина Гэн стала до крайности самодовольной.
— Что ж, — произнес он, — это был хороший бой, не так ли?
Едва острие перестало давить на горло, Гэн взмахнул мечом и рассек плотный шелк рукава поверженного противника.
«Злопамятный сукин сын», — зло подумал Бин, приподнимаясь на локте.
— Вы хорошо сражались, Бин-лан, — господин Гэн протянул ему руку, и Бину пришлось принять его помощь, едва не скрипнув зубами: признавать поражение следовало с достоинством, — но вам больше подошел бы не меч, а секира или глефа.
Совет его был хорош — господин Бин и сам ощущал подобное — но в устах победителя звучал почти издевательством. Будто Бин недостаточно умел, чтобы владеть столь благородным оружием. Но из собачьей пасти стоит ли ждать слоновой кости?
Снова оказавшись на ногах, он поспешил отойти в сторону — господин в синем с изогнутым мечом в руках торопился последовать их примеру.
— Синь-лан, окажите честь…
Господин Синь участвовать в поединке не торопился.
— Не со стариком же мне сражаться, — продолжил настаивать Рэн уже безо всякого почтения.
Мужчина в белом оглянулся на господина Ву, который присел на скамью и, едва не со вздохом подошел к стене с мечами, снял один, к которому присматривался ранее — короткому, узкому, больше похожему на длинный кинжал — и нехотя вышел в центр зала.
Противники поклонились друг другу и разошлись.
Рэн казался совершенно расслабленным, словно он не на поединок вышел, а на увеселительную прогулку. Он поигрывал мечом и с улыбкой смотрел на господина Синь. Тот же являл полную противоположность варвару — невысокий, тонкий, руки и плечи напряжены до крайности, губы поджаты, сведенные вместе и чуть приподнятые брови придавали его красивому лицу сосредоточенное и какое-то жалостливое выражение.
«Ну точно волк и заяц, как и говорила госпожа И», — подумал господин Бин, глядя на этих двоих.
— Не бойся, сильно бить не буду, — подбодрил «зайца» «волк» и, сделав очередной взмах мечом, пошел в атаку.
Поединок выглядел странно. Господин Синь будто и забыл вовсе, зачем ему оружие. Зато оказался удивительно гибок и ловок. Вся его тактика была — уклоняться от все более сильных ударов противника, уворачиваться от захватов и едва ли не убегать.
— А ну-ка иди сюда и сражайся как положено — весело «негодовал» варвар. — Мужчина ты или нет?
Синь на эти словесные выпады почти не реагировал, только недобро посверкивающие глаза говорили о том, что ядовитые шипы все же достигли своей цели.
— Если выглядишь, как девица, то хотя бы веди себя, как положено мужу, — наставлял его господин Рэн, продолжая гонять по залу. — Или потом не жалуйся, если кто-нибудь впотьмах зажмет тебя в углу…
— Ах вы!..
Господин Синь совсем разозлился, резко остановился и, собравшись с духом, сам подскочил к превосходящему его ростом и силой противнику и попытался атаковать его. Неуклюже, почти нелепо. Для варвара подобный удар был не страшнее укуса москита, он едва сдержал обидный смешок и легко отвел клинок своим ятаганом. И совсем не ожидал стремительного тычка узкой жесткой ладони куда-то в основании шеи. Господин Рэн успел только моргнуть раз, другой — и мешком осел на землю.
«А заяц-то не так прост», — отметил про себя наблюдающий за ходом поединка Бин.
Раздались громкие хлопки ладоней.
— Прекрасно, — в холодном голосе господина Гэн слышалось довольство. — Это было весьма занимательно. Синь-лан, поздравляю вас.
— Благодарю, но не стоит.
Тот уже вернул себе привычное спокойствие и никакой радости от победы над противником в нем не ощущалось. Только облегчение от того, что все уже позади.
Господин Синь склонился над поверженным варваром и снова резким ударом ладони активировал нужную точку на шее. Господин Рэн открыл глаза и неловко, будто пьяный, попытался сесть.