Шрифт:
В одной из комнат Элиза обнаружила вышивку, которую Мария не успела закончить. На ней были изображены яркие красные маки, словно капли крови на белоснежном полотне. Рядом лежала небольшая шкатулка. Элиза осторожно открыла ее. Внутри лежал сложенный лист бумаги. Это было письмо. Письмо к Марии. С дрожащими руками Элиза развернула его и начала читать. Слова, написанные неровным, торопливым почерком, словно обжигали ее глаза.
«Я знаю твою тайну. Если ты не хочешь, чтобы о ней узнали все, встреться со мной сегодня ночью у старой часовни». Подпись отсутствовала.
Элиза почувствовала, как ее бросает в дрожь. Она понимала, что держит в руках ключ к разгадке исчезновения Марии. Но кто написал это письмо? И какую тайну скрывала бедная девушка? В голове Элизы вихрем проносились вопросы, а сердце сжималось от предчувствия неминуемой беды. Она знала, что должна раскрыть эту тайну, чтобы помочь Марии, даже если это будет стоить ей собственной жизни.
Тайна, скрытая на страницах письма, жгла Элизе руки, словно раскаленный уголь. Каждый шорох в замке Айзенберг отдавался в её груди тревожным стуком, превращая тишину в мучительное ожидание. Она знала — молчание может стать смертельной ловушкой, а правда, как загнанный зверь, искала выход.
Письмо, случайно обнаруженное в шкатулке Марии, скрывало пугающую правду.
Барон и баронесса фон Келлер, холодные и недоступные, вызывали у Элизы лишь страх и недоверие. Герцог и герцогиня, окруженные аурой власти и интриг, казались ей еще более опасными. Оставался только один человек, к которому она могла обратиться за помощью, — принц Рудольф.
С момента их первой встречи Элиза чувствовала к нему необъяснимое влечение. В его глазах она видела не только благородство и силу, но и скрытую боль, понимание того, что значит быть пленником обстоятельств. Именно Рудольф, казалось ей, мог стать её союзником в этой опасной игре.
С сердцем, колотящимся в груди, Элиза отправилась на поиски принца. Она блуждала по бесконечным коридорам замка, словно заблудившийся путник в темном лесу. Каждый шорох, каждый скрип двери заставлял ее вздрагивать, ожидая, что вот-вот из тени появится кто-то, кто отнимет у неё письмо и навсегда заставит молчать.
Наконец, она нашла Рудольфа в библиотеке. Он стоял у окна, задумчиво глядя на уходящее солнце, его высокая фигура отбрасывала длинную тень на пол. Элиза нерешительно подошла к нему, сжимая письмо в руке так крепко, что костяшки ее пальцев побелели.
— Ваша Светлость, — произнесла она дрожащим голосом, — Мне нужно с вами поговорить. У меня есть… нечто важное.
Рудольф медленно повернулся к ней, его брови слегка приподнялись в немом вопросе. Элиза протянула ему письмо, её рука дрожала так сильно, что листок почти выпал из ее пальцев. В этот момент она почувствовала, что жизнь Марии, как и судьба всего герцогства Айзенберг, теперь в руках принца.
Сердце Элизы замерло, словно птичка, попавшая в силки. Предложение Рудольфа прозвучало словно гром среди ясного неба, разрывая на части ее тщательно выстроенное самообладание. Идти к часовне? Ночью? С ним?
Ее разум пронзила острая молния страха. Старая, заброшенная часовня на окраине парка славилась своими мрачными легендами. Говорили, что там бродит призрак белой монахини, а ночами слышатся странные звуки, от которых кровь стынет в жилах. Даже днем немногие осмеливались приближаться к этому зловещему месту, а ночью… ночью часовня превращалась в обитель тьмы и тайны.
Но в то же время предложение Рудольфа было словно глоток свежего воздуха в душной атмосфере замковых интриг. Возможность провести время с ним, услышать его голос, почувствовать его присутствие рядом — все это казалось ей сейчас важнее собственного страха.
— Конечно, Ваша Светлость, — прошептала она, с трудом скрывая дрожь в голосе. — Я… я не боюсь.
Рудольф улыбнулся, и его улыбка, словно луч солнца, проникла сквозь мрак, окружавший Элизу.
— Я знаю, что вы храбрая девушка, фройляйн Шмидт, — сказал он мягко. В его голосе звучала искренняя забота, и Элиза почувствовала, как ее страх немного отступает.
Они вышли из замка и направились в сторону парка. Ночной воздух был прохладен и свеж, наполненный ароматом ночных цветов. Полная луна освещала их путь, отбрасывая длинные, причудливые тени на землю. Тишину нарушал лишь стрекот сверчков и шелест листвы под ногами.
Элиза шла рядом с Рудольфом, стараясь не думать о том, куда они направляются. Ее сердце билось так сильно, что, казалось, готово было выпрыгнуть из груди. Она украдкой посматривала на Рудольфа, любуясь его профилем, освещенным лунным светом. В этот момент она была готова пойти за ним куда угодно, даже на край света.
Чем ближе они подходили к часовне, тем гуще становилась тьма. Деревья словно смыкались над их головами, скрывая лунный свет. Воздух стал тяжелым и холодным, а тишину нарушали лишь странные шорохи и скрипы, доносившиеся из чащи. Страх вновь охватил Элизу, но теперь он был смешан с нетерпением и волнением. Она знала, что эта ночь изменит все.