Шрифт:
Когда я оделась, я велела Китону и Уитни тоже подняться наверх и подготовиться, а затем сказала маме, что собираюсь прогуляться.
— Хочешь, я составлю тебе компанию? — предложила она с дивана, где отдыхала с новой книжкой, которую я ей подарила.
— Нет, всё в порядке. Я ненадолго. Нужно сжечь калории перед рождественским ужином, — ответила я.
Это была частичная правда, но на самом деле я хотела посмотреть, стоит ли грузовик Генри на парковке.
— Хорошо. Теплее оденься, — предупредила она, как и положено маме.
— Конечно.
Надев всю зимнюю экипировку, я вышла из дома и пошла по кирпичной дорожке, как в тот вечер. Но на этот раз грузовика Генри там не оказалось.
Я почувствовала одновременно радость и грусть — было хорошо, что он не настолько несчастен, чтобы работать в Рождество. Но я всё равно хотела его увидеть. Вернувшись домой, я спросила папу, который помогал Китону распаковывать телескоп, могу ли я одолжить его машину.
— Конечно, дорогая. Ключи висят на крючке в прихожей. Будь осторожна, дороги ещё скользкие.
— Спасибо, буду. — Я потрепала Китона по волосам. — Я ненадолго.
— Ладно. Мы сможем позвонить папе, когда ты вернёшься? Хочу рассказать ему, что мне подарили.
— Ты можешь позвонить ему, когда захочешь, дружок. Но помни про разницу во времени, у них сейчас только восемь утра. Он может ещё спать.
— Хорошо.
Молясь, чтобы Бретт не проигнорировал звонок от своих детей в рождественское утро, но не исключая такого варианта, я взяла ключи и направилась в гараж.
Пока машина прогревалась, я набрала Эйприл.
— Привет, — ответила она после первого гудка. — С Рождеством!
— С Рождеством.
— Санта приходил?
— Приходил. Дети довольны.
— Я тебя даже не видела перед тем, как ушла вчера вечером. Ты ускользнула, чтобы положить подарки под ёлку?
— Нет, на самом деле я провела почти весь вечер в баре, разговаривая с Генри. А потом он пошёл со мной домой и помог принести подарки, когда дети легли спать.
— Ага. Интересно.
— Это было не так, — резко возразила я, хотя, если честно, это было именно так.
— Я просто дразню. Ты же знаешь, я обожаю Генри и думаю, что вам стоит дружить.
— Да. — Я прикусила губу. — Кстати, ты случайно не знаешь его адрес?
— Думаю, у меня где-то есть. Подожди.
Я ждала, пытаясь придумать убедительную причину, зачем мне его адрес, но ничего подходящего в голову не приходило. Может, мне повезёт, и она не спросит.
Нет, не повезло.
Как только она продиктовала адрес, тут же спросила:
— Зачем он тебе?
Вздохнув, я решила сказать правду — или почти правду.
— Потому что мне странно из-за того, что случилось вчера, и, думаю, ему тоже. И я не хочу разбираться с этим по телефону, тем более у меня даже нет его номера.
Эйприл на секунду замолчала.
— Что случилось вчера?
Я колебалась.
— Сильвия, не заставляй меня мучиться. Что случилось?
— Ладно, ладно, — выдохнула я. — Он меня поцеловал. Мы поцеловались.
Её вдох был громким.
— Ты же сказала, это было не так! И подожди, это две разные вещи. Он тебя поцеловал? Или вы одновременно поцеловали друг друга?
— Какая разница?
— Ты серьёзно? Это огромная разница! Кто сделал первый шаг?
— Он.
Эйприл так громко завизжала, что я отодвинула телефон от уха.
— Подробности!
— Да почти никаких. Мы стояли в темноте у ёлки, он сказал что-то очень милое, и, прежде чем я поняла, он меня поцеловал.
— Ты ответила?
— Эм, да. Очень активно. На самом деле мне даже немного неловко за свою реакцию.
— Почему?
— Потому что я схватила его за задницу.
Ещё один визг, возможно, громче первого.
— И что было потом?
Я закрыла глаза и покачала головой.
— Часы бабушки Сойер на каминной полке пробили полночь и напугали нас до смерти.
— Нет!
— Да. Мы отпрыгнули друг от друга, он извинился и буквально вылетел за дверь.
— Боже, это как Золушка! Часы пробили полночь, и чары рассеялись.
— Именно так.
— И что ты собираешься сказать ему сегодня?
— Я ещё точно не знаю. Просто чувствую, что что-то надо сказать. Не хочу, чтобы между нами была неловкость. Мы так хорошо узнали друг друга за последние несколько дней, и я действительно хочу, чтобы мы остались друзьями.