Шрифт:
Деятельность «Маньлин Вэньхуа» делилась на три основных направления: во-первых, печать бумажных изданий, включая мангу и отдельные книги; во-вторых, работа онлайн-платформ, в основном сайтов манги и аниме-приложений; и в-третьих, производство анимации, которое занималось адаптацией некоторых популярных серий манг в аниме. Будучи лидером китайской анимационной индустрии, компания «Маньлин Вэньхуа», естественно, имела в своем штабе множество талантливых мангак. Большинство из них начинали с журнала «Дедлайн» и со временем стали выдающимися авторами в этой сфере.
«Дедлайн» – журнал манги, издаваемый компанией «Маньлин Вэньхуа». В нем публиковались работы только отечественных мангак. Название журнала, «Дедлайн», означало «крайний срок сдачи». С момента начала выхода его продажи неизменно держались на первом месте. Публикуемые произведения всегда находили отклик в сердцах читателей и потому пользовались огромным спросом на рынке. Конечно, это было заслугой не только мангак, но и редакторов, которые порой проявляли большую дальновидность, нежели авторы.
Для анимационной студии любое произведение – это продукт, а редакционный отдел, несомненно, отвечал за его «производство». Редакция располагалась на четвертом этаже. Стены офиса были увешаны различными плакатами с аниме, а большую часть пространства занимали четыре ряда плотно сдвинутых столов. Здесь и трудились старшие редакторы. На их рабочих местах, заваленных кипами рукописей манг, царил настоящий творческий беспорядок.
В «Маньлин Вэньхуа» каждый ответственный редактор отвечал за несколько проектов одновременно и сам отыскивал новых авторов, что делало конкуренцию в отделе довольно жесткой. Директором редакции был Ян Сэнь, один из самых трудолюбивых редакторов. Он также являлся редактором «Дедлайна», поэтому часто засиживался допоздна и работал сверхурочно.
Ян Сэню было всего тридцать лет, однако в издательском мире он работал довольно давно. Прежде чем стать главным редактором в отделе манги, он долго выпускал книги и журналы, набираясь опыта. Так, благодаря упорному труду и таланту он достиг профессиональных высот. В «Маньлин Вэньхуа» было довольно много сотрудников старше Ян Сэня, но все они уважали коллегу: как минимум половина заслуг в успехе журнала «Дедлайн» принадлежала именно ему.
Быть редактором – это постоянно находиться по уши в работе. Особенно редактором манги, который, как и художник, живет от срока до срока, от раскадровки до финальной верстки, – оба глубоко погружены в каждый этап процесса, не уступая друг другу в тяжести нагрузки.
Ян Сэнь был мужчиной с аккуратно зачесанными короткими волосами, заметно осунувшимся от напряженной работы лицом и очками на переносице, сквозь которые виднелись темные круги под глазами. Он подолгу читал рукописи, склонив голову, отчего его шея постоянно затекала и болела, и тогда Ян Сэнь обклеивал ее согревающими пластырями, чтобы хоть как-то облегчить боль, – профессиональное заболевание многих редакторов манги. Одевался он обычно в какой-нибудь темный свитер и свободные брюки и в целом производил впечатление человека практичного, который не особо следил за модными веяниями, считая это пустой тратой времени.
В скором времени ожидалась аниме-адаптация популярной манги, за которую отвечал Ян Сэнь, и поэтому все свои силы он направил на подготовку к ней. Закончив переговоры с известным композитором по поводу саундтрека, Ян Сэнь вернулся на своей «ауди» в редакцию. Мужчина сразу же направился к небольшому кабинету, примыкающему к основному помещению офиса, и постучал. Никто не ответил, и тогда он толкнул дверь и вошел. В темной комнате с задернутыми шторами стояли только широкий белый стол и две деревянные книжные полки. На столе были беспорядочно разбросаны рукописи и несколько кистей. Ян Сэнь подошел к столу – его внимание привлек странный лист бумаги.
Он убрал синий карандаш с листка и взглянул на набросок – на бумаге был изображен зародыш голубого цвета.
Ян Сэнь вышел из маленького кабинета и спросил девушку, сидящую у окна:
– А где учитель Ань?
Девушку звали Фан Муин, она была в розовом платье в стиле «лолиты» [42] и выглядела словно героиня из аниме. Фан Муин работала редактором манги в жанре седзе [43] . Несмотря на юный возраст, девушка хорошо разбиралась в своей тематике и перечитала больше седзе, чем все редакторы в «Маньлин Вэньхуа», вместе взятые.
42
«Лолита» – японская субкультура, основанная на стиле времен викторианской эпохи, а также на костюмах эпохи рококо.
43
Седзе – аниме и манга, рассчитанные на девушек в возрасте от 12 до 18 лет.
Фан Муин подняла голову, ее лицо было совсем молодым:
– А? Учитель Ань? Кажется, он пошел в полицейский участок.
– Снова в полицейский участок… – Судя по тону Ян Сэня, это уже вошло в привычку.
Вдруг в офисе запахло сяолунбао [44] .
– Дядя Ян, ты звал меня? – спросил мягким голосом появившийся мужчина, который нес в руках большую коробку с домашними дымящимися сяолунбао.
– Ой, учитель Ань, ты такой занятой в последнее время. Сколько раз в неделю ты ходишь в полицию? – Увидев перед собой того, кого искал, Ян Сэнь наконец успокоился. – Как дела? Уже пообедал?
44
Сяолунбао – приготовленные на пару круглые пельмени в виде мешочка с хвостиком, внутри которых мясная начинка с бульоном.