Шрифт:
— Поняла.— Голос Примроуз звучал возбужденно, насколько это было возможно.— Но я должна вам сказать...
— Тсс! Это будет нашей строжайшей тайной... Я скажу тебе, когда... Никаких намеков во время наших встреч на людях... Любой видит твою записную книжку. Ну, договорились? Хорошая девочка. Тогда иди — нас не должны видеть вдвоем слишком долго...
Найджел быстро отошел, задумчиво спустившись на бортовую палубу. Может быть, Айвор Бентинк-Джоунс просто затеял игру, чтобы позабавить девочку и отвлечь ее от психоанализа. Но существовали и не столь безобидные возможности. Ясно одно — агенты секретных служб не открывают свою профессию малолетним школьницам. Конечно, Бентинк-Джоунс мог принадлежать к тем безвредным, хотя и назойливым личностям, которые нуждаются в грандиозных фантазиях для поддержания собственного «я». Так что чепуха с секретной службой могла быть игрой, в которую он всерьез играл сам с собой.
Ну, подумал Найджел, время покажет. Оно и в самом деле показало, но слишком скоро и катастрофично.
V
Вернувшись па заднюю палубу, где он оставил Клер, Найджел обнаружил стулья рядом с ней занятыми миссис Блейдон и ее сестрой. Клер представила Найджела, который сел и сообщил:
— Примроуз Челмерс только что завербовали в секретную службу.
— Что ты имеешь в виду? — без особого любопытства спросила Клер.
— Это звучит как игра,— заметила миссис Блейдон.
— Надеюсь, так оно и есть.
Длинные ресницы Мелиссы Блейдон слегка дрогнули. Она явно была озадачена странным сообщением и слегка огорчена тем, что Найджел не стал распространяться на этот счет. Ее сестра, развалившаяся на стуле, сначала казалась поглощенной своими мыслями; ее зеленовато-карие глаза, избегавшие взгляда Найджела, когда их представляли друг другу, были устремлены в пространство, рот судорожно подергивался, а пальцы нервно барабанили по коленям. Но по мере продолжения бессвязного разговора у Найджела начало складываться впечатление, что Ианта Эмброуз не окончательно увязла в собственных невзгодах. За поблекшим фасадом скрывалась личность, весьма неглупая и внимательная к происходящему. Пару раз она вставляла язвительные замечания, бившие не в бровь, а в глаз и свидетельствовавшие о незаурядном уме. Причину этой тайной внимательности, если только она не была всего лишь следствием внутреннего напряжения, было сложнее определить, но Найджел вскоре ощутил, что она направлена непосредственно на него, что Ианта играла роль сторожевой собаки при своей сестре, готовая укусить любого мужчину, чересчур приблизившегося к Мелиссе. Возможно, Ианта просто была мужененавистницей, или же здесь таился более изощренный источник ревности.
Сама же Мелисса несколько разочаровала Найджела, Не то чтобы на более близком расстоянии ее красота потускнела — изгибы и ямочки на оживленном лице казались в высшей степени изысканными; руки были тонкими и изящными, хотя с годами могли стать похожими на когтистые лапки. Но внутри красивой головы Мелиссы Блейдон было, судя по всему, очень мало. Ее оживленность выглядела искусственной, а разговоры казались пересказом чужих мыслей. В основном они состояли из упоминания имен и перечисления мест, где она жила и которые посещала. Хорошо ли они знают Канн? Согласны ли они, что римские магазины просто божественны? Капри пришел в упадок с тех пор, как туда прибыл Фарук{15}. Греция же представляла интерес для миссис Блейдон главным образом в качестве родины братьев Онассис{16}.
Короче говоря, Мелисса была всего лишь испорченной, глупой и эгоистичной женщиной из высшего света. Все же, подумал Найджел, она уделила отрезок времени своей суетной жизни, чтобы привезти малосимпатичную сестру в страну, к которой не питала никакого интереса. Естественная сестринская привязанность? Чувство вины за былое пренебрежение? Последнее казалось возможным, так как из разговора выяснилось, что миссис Блейдон, выйдя замуж пятнадцать лет назад, проживала в разных местах за границей.
— Моя сестра всегда хотела посетить Грецию. Она в семье самая умная. Это у нее от отца.
Лицо Ианты исказила гримаса боли. Казалось, она собиралась огрызнуться, но сдержалась.
— Вашим отцом был И. К. Эмброуз? — спросил Найджел.
Мелисса широко открыла глаза.
— О, так вы его знаете?
— Только по его репутации.
— Моя сестра пошла по его стопам. Не знаю, Нанта, почему тебя не попросили прочитать несколько лекций на корабле.
— Где уж мне тягаться с великим Джереми Стритом.
— Вы его не одобряете? — рискнул осведомиться Найджел.
Безжизненное лицо Ианты внезапно оживилось, я Найджел впервые заметил, что она и Мелисса, как утверждала Клер, несмотря на внешние различия, очень похожи друг на друга.
— Не одобряю? Дорогой мой, Стрит просто шарлатан.
Он подбирает чужие идеи и делает из них путаницу. У него нет никакой научной концепции.
После этого мисс Эмброуз вновь погрузилась в апатию, как будто вспышка истощила ее силы.
Через несколько минут Найджел увидел, что к ним приближается светловолосая девушка, которая пришла в ужас, увидев, как Ианта Эмброуз и ее сестра поднимаются на борт. С ней был ее брат. Увидев мисс Эмброуз, она застыла как вкопанная, схватила брата за руку, повернула его и пошла в противоположную сторону. Взглянув на мисс Эмброуз, Найджел понял, что она это заметила. Юноша вырвал руку из пальцев сестры, вскоре исчезнувшей из поля зрения, прислонился спиной к перилам и уставился на Мелиссу и Ианту. Лицо его было в тени. Но Мелисса Блейдон сразу же почувствовала его взгляд.
— С этим молодым человеком у меня будут неприятности,— заявила она своим томным глубоким голосом.
— С каким молодым человеком? — резко спросила Нанта.
— Вон с тем. Он повсюду следует за мной и смотрит на меня.
— Кто он такой?
— Понятия не имею.
— Его имя — Питер,— сказал Найджел.— И у него есть сестра, которую зовут Фейт.
— Фейт? Л как ее фамилия? Вы имеете в виду, что она тоже на борту? — настаивала Ианта.
— Да. Я не знаю их фамилию. Она блондинка, лет шестнадцати-семнадцати. Довольно хорошенькая, но сутулится и с неровными зубами.