Шрифт:
– В самом деле?
– Да. Я очень застенчив.
Девушка с серьезным видом кивнула:
–Я знаю,– и добавила сочувственно: – Это необычное качество. Но оно в вашу пользу.
Лицо Мервена осветилось:
– Спасибо, мисс Барр.
– Лесли,– поправила она.
– Лес-ли,– с удовольствием повторил он. – Какое прекрасное имя.
– Я тоже так считаю,– согласилась девушка с неким оттенком гордости и рассмеялась: – Наверное, это тщеславие, но я очень люблю свое имя. – Она сделала красивый жест рукой. – Ну же, сэр. Назовите ваше имя!
– Ричард.
– Я буду звать вас Диком,– решительно заявила она.
Счастливый Мервен пожирал ее глазами. Внезапно он выпалил:
– Вы очень красивы.
Лесли была из тех девушек, которые никогда не краснеют. Она скромно поблагодарила его.
– Так, раз это мы выяснили,– продолжала она со смехом,– что дальше?
Клерк нетерпеливо ответил:
– Я хочу пригласить вас в кино.
Она улыбнулась:
– Звучит так, словно вы клянетесь в вечной преданности.
– Пожалуйста, не смейтесь надо мной,– тихо попросил Мервен.
Она накрыла его ладонь своею.
– Не буду, Дик. Обещаю.
Он пришел в восторг и поинтересовался:
– Куда мы пойдем?
– Выбор за вами.
– В «Лондон павильон» идет «Жизнь дается один раз»...
– Фильм Фрица Ланга? Да, я бы с удовольствием.
Мервен улыбнулся. Он предложил этот фильм, сомневаясь, воспримет ли Лесли его тонкости. Но упоминание ею имени режиссера обрадовало и ободрило его.
Пока он покупал билеты, Лесли ждала у входа. Когда он вернулся к ней, она взяла его под руку.
Позже они шли по городским улицам, и она спросила:
– Дик, вы не говорили мне... – она замялась.
– Да?– подбодрил он ее.
Лесли начала снова:
– Мы вместе работаем в банке с тех пор, как вы демобилизовались...
Мервен кивнул. Он демобилизовался в начале 1946 года и сразу вернулся на старую работу.
Голос Лесли был тихим, почти дрожащим:
– Это было несколько месяцев назад. Но вы никогда не приближались ко мне... по-дружески. Что заставило вас заговорить со мной сегодня?
– Что дало мне храбрость, вы имеете в виду?– Он сухо усмехнулся. – Ответ прост, Лесли. Вы мне дружески улыбнулись.
Ответ ей, казалось, понравился. Она на секунду задержала взгляд на широкой повязке у него на шее. Затем пробормотала:
– Вы были настоящим героем. Я подумала, что вы заслужили... улыбку...
***
Они гуляли по темным улицам, держась за руки, как дети, и молчали. Словно чувствовали, что эта новая близость, которая их связала, была драгоценной, хрупкой вещицей, которую слова могут разрушить.
Наконец, девушка вздохнула:
– Уже поздно.
–Да.
Их шаги звенели на тротуаре.
– Это был прекрасный вечер,– пробормотала Лесли.
Он не ответил. Вместо этого он повернул голову и коснулся губами ее мягких волос.
Она смеясь, вырвалась. Они пошли молча. Когда они приблизились к ее дому, она повернулась к нему. Она была высокой девушкой – пять футов и семь дюймов – и их глаза оказались на одном уровне. Мервен почувствовал, что жилка на горле сильно запульсировала. Девушка была так близко.
– Доброй ночи, Дик,– прошептала Лесли.
Ее губы нежно коснулись его мимолетным поцелуем. Затем она ушла.
Все началось с поцелуя... а закончилось убийством.
Глава 2
Двое мужчин прошли через хорошо охраняемую дверь в большой зал тюрьмы. Их шаги звенели по металлической лестнице, когда мужчины поднимались до первой галереи, которая шла вдоль всей стороны зала. Они разговаривали тихо.
Старший надзиратель сказал:
– О, да. Он – хороший заключенный. Не жалуется, послушен и не создает проблем. И все же... – Он сделал паузу.
Его спутник проницательно закончил:
– И все же он беспокоит вас.
– Да,– кивнул старший надзиратель. – И это не связано с тем, что он делает или говорит. Скорее с тем, чего он не делает и не говорит... – Он замолчал и выпалил: – Мне не нравятся осужденные в первый раз! Дайте мне старого рецидивиста. От них знаешь, чего ждать!
Детектив-инспектор Касл усмехнулся. Это был крупный мужчина с хорошими манерами и проницательным взглядом. На нем был видавший виды старый плащ и шляпа- котелок.