Шрифт:
– Сперлинг,– механически произнес Мервен.
– Правильно. Сперлинг. Нам нужны были его ключи помимо ваших, чтобы открыть сейф. И когда мы это сделали...
– Весь ад вырвался на свободу.
– Да. Сейф был пуст. Банкноты, казначейские билеты, ценные бумаги – вы взяли все. Ревизоры оценили потерю в тысячи фунтов.
– Вы когда-нибудь сомневались относительно моего соучастия?– полюбопытствовал Мервин.
Касл усмехнулся.
– Ни разу. Это явно была внутренняя работа. Ничего не взломано, за исключением нескольких запаянных оловянных ящиков на тележках кассиров. Все остальное было открыто ключами. И очевидно, вы были ответственны за грабеж. Мы нашли ваши отпечатки повсюду. Вы даже оставили нам молоток и долото, которым вскрывали ящики. Настоящая работа дилетанта.
Мервен закусил губу.
– Что ж, я облегчил вам задачу.
Касл нахмурился.
– Все было не так просто. Имелось несколько вопросов, на которые я не смог ответить. У вас никогда не было доступа к ключам бухгалтера, но все же вы должны были воспользоваться ими во время грабежа. Сначала я подумал, что Сперлинг мог быть вашим сообщником...
Мервен искренне рассмеялся.
Касл спокойно продолжал:
– Но у него было железное алиби, поэтому я вскоре выбросил его из головы. Его ключами не воспользовались, поэтому у вас должны были иметься дубликаты.
Молчание Мервена выглядело согласием.
– Где вы их достали? И как?– спросил Касл.
Лицо Мервена превратилось в маску:
– Мне нечего вам сказать.
Касл забарабанил короткими пальцами по шляпе.
– Вам нечего сказать,– он передразнил заключенного, но без издевки. – Так вы и заявили нам при аресте.
– Вы зачитали мне обычное предупреждение.
– Да. Иногда мне жаль,– вздохнул Касл,– что я не могу нарушить судебную рутину. Если бы у меня была возможность поговорить с вами конфиденциально... Ладно. – Он потер подбородок и продолжил:
– Моя теория такова. У вас, должно быть, был сообщник, и этот человек вероятно достал дубликат ключей. Имея их и те, которые были в вашем распоряжении официально, вы смогли прийти в пустой банк днем, открыть сейф и ограбить его. Была суббота, банк закрылся в двенадцать, у вас была куча времени. Вы наполнили чемодан деньгами и уехали. Все так просто.
Касл нахмурился.
– Что же произошло потом? Я могу только предполагать... Вы воссоединились с сообщником. Вы рассчитывали уехать вместе, возможно, бежать из страны. Но... – Он сделал неопределенный жест и мрачно закончил: – Вас надули. Вас оглушили и бросили. Ваш сообщник сбежал с награбленным. И вы остались ни с чем.
Мервен зло усмехнулся и сжал кулаки.
Касл продолжал:
– Это не такая уж необычная история. Но необычна ваша реакция. Вы знали, что не можете избежать осуждения, но могли бы получить более мягкий приговор. Могли сотрудничать с полицией. Я ожидал, что вы назовете сообщника и полностью во всем признаетесь. Но вы не сделали никакого заявления. Вы признали себя виновным и оставили все остальное нам.
Мускулы на лице Мервена застыли в дикой улыбке. Он закрыл рот рукой.
Касл проворчал:
– Но теперь вы уже ничего не теряете. Вы могли бы рассказать мне все.
– Мне ничего сказать вам,– упрямо повторил Мервен.
– Нет?– Касл на секунду замолчал, а затем резко спросил: – Вы могли бы рассказать мне о... Лесли.
***
Имя произвело в камере эффект разорвавшейся бомбы. Потом наступила тишина, в которой инспектор постепенно стал слышать тиканье часов на запястье.
Щеки Мервена запали, но глаза лихорадочно блестели.
Касл вздохнул.
– Вижу, что должен продолжить монолог. Хорошо!– Он потер подбородок. – Давайте вернемся к началу. Некоторое время вы были без сознания. И вы были безумны. Вы говорили...
Глаза Мервена уставились на инспектора в болезненной концентрации. Касл продолжил:
– Вы все время бормотали имя. Имя человека, который обманул вас...
Мервен внезапно и непроизвольно дернулся.
Касл мрачно улыбнулся.
– Не волнуйтесь. Вы не сказали ничего конкретного. Мы поместили в больницу детектива, чтобы наблюдать за вами. Он сообщил лишь немного больше, чем имя – «Лесли» – и мы решили, что это и есть человек, который вас предал.
Мервен заговорил еле слышно.
– Это все?
– Это все,– признал инспектор. – Очень слабая улика. Вы говорили в бреду, и это могло вообще ничего не значить. Но я проверил, конечно.
– И?– пробормотал Мервин.
– Что ж!– Касл вздохнул. – Я обнаружил, что девушка по имени Лесли Барр некоторое время работала в банке машинисткой.
– Я знал ее немного. Она уволилась за некоторое время до грабежа,– равнодушно сказал заключенный.
– За несколько месяцев до него,– согласился инспектор. Он сделал паузу, а затем тихо сказал: – Я обнаружил местоположение ее квартиры. – Он по-совиному взглянул на Мер- вена. – Довольно странно,– и в голосе прорезалась ирония,– она расположена недалеко от улицы, где вас подобрали с сотрясением.