Шрифт:
Зал имел несколько призрачный и заброшенный вид. Пылезащитные чехлы закрывали кресла, словно саваны покойников.
Лоуренс постарался отогнать эту мысль. Он прошел по центральному проходу к сцене.
Занавес был поднят. Сама сцена освещалась лишь одним рабочим прожектором. На сцене находилось два человека. Из-за того, что источник света находился несколько позади них, из зала они выглядели темными размазанными силуэтами. Затем они сделали несколько шагов назад и обрели очертания и объем.
Труди Энн говорила своим звонким, чистеньким голоском:
– Но Дуглас, я не могу понять, для чего это все.
Дензил насмешливо улыбнулся.
– Ангелочек, ты должна воспользоваться своей прекрасной головкой. Догберри и его помощник решили повторить Барда.
Девушка уставилась на него большими глазами:
– Что?
– Гамлет. Второй акт, сцена два,– пояснил Дензил и процитировал:
«Гм, я слыхал, Что иногда преступники в театре Бывали под воздействием игры Так глубоко потрясены, что тут же Свои провозглашали злодеянья; Убийство, хоть и немо...»– «...говорит чудесным языком»{10}, – закончил Олджи Лоуренс и тихо добавил: – Я никогда не понимал до конца, что это значит.
Дензил повернулся к нему:
– Это – Шекспир,– саркастически заметил он. – Это не обязано что-то значить.
Лоуренс с Фрайерном тем временем подошли к оркестровой яме. Директор нахмурился:
– Не фиглярничайте, Дензил. Это – серьезное дело.
– Простите,– сказал Дуглас без намека на раскаяние. – Я просто объяснял Труди Энн наиболее вероятную причину нашего присутствия здесь сегодня.
Лоуренс улыбнулся:
– Согласен,– пробормотал он,– что пьеса – главное. Но не следует думать, что мы здесь, чтобы сыграть на совести короля.
Дензил улыбнулся с циничным недоверием.
– А я,– с несчастным видом объявила Труди Энн,– вообще не понимаю, о чем вы говорите.
Дензил послал ей воздушный поцелуй.
Виктор Фрайерн резко сказал:
– Мы готовы начинать. Только скомандуйте.
Лоуренс кивнул:
– Спасибо. Скоро к нам присоединится старший инспектор.
Они ждали молча. Лоуренс с внутренним удовлетворением отметил, что Дензил выглядит не таким самодовольным, как раньше; ему, казалось, было трудно поддерживать позу сардонического, удивленного наблюдателя. Даже Труди Энн казалась более подавленной и менее оживленной, чем обычно.
Из кулис появился старший инспектор. За ним показались Майкл и Пенни. Как и Дуглас с Труди Энн, они были полностью загримированы.
Олджи не обратил на Пенни особого внимания. Роль, которую она негласно играла, должна была оставаться тайной до окончания реконструкции.
Касл протопал к рампе.
– Я расставил своих парней,– проворчал он. – А теперь,– он засунул руки в плащ,– вам слово.
Лоуренс кивнул:
–Хорошо, Стив. – Он повысил голос: – Мистер Остин! Мисс Мерритт! Пожалуйста, выйдите на сцену!
Помощник режиссера и его ассистентка, бледные и неловкие, вышли со стороны пульта. В руке Остин сжимал револьвер «Уэбли Скотт» калибра 32.
Труди Энн глубоко вздохнула. Ее прекрасные зубки на мгновение впились в полную нижнюю губу.
Лоуренс спокойно пояснил:
– Старший инспектор принес револьвер для этого эксперимента. Но нет никаких причин для волнений. Все тесты закончены. И теперь револьвер заряжен безопасными холостыми патронами.
– Это так,– хрипло подтвердил Остин.
Джун Мерритт молчала, но ее пухлое лицо выражало беспокойство.
Лоуренс огляделся:
–Хорошо! Итак, вы, вероятно, знаете, что происходит за кулисами. Собраны актеры и служащие театра. Все находятся на своих местах: швейцар, реквизитор, костюмеры... – он взмахнул рукой,– все!
Касл согласно кивнул:
– Все получили инструкции.
– Да,– продолжал Лоуренс. – В то время, как вы воспроизведете третий акт пьесы, ваши коллеги повторят свои действия за кулисами. Итак, мы переводим часы назад на прошлую субботу.
Дензил засмеялся:
– Все будут сотрудничать...
– Мы на это рассчитываем.
– ... кроме убийцы,– злобно закончил Дуглас.
Лоуренс спокойно улыбнулся ему:
– Старший инспектор разместил своих парней в стратегических местах за кулисами. Они будут наблюдать. И ждать...