Шрифт:
– А теперь моя очередь, крошка!
Она захныкала и отступила. Чучело медведя позади нее, казалось, гостеприимно развело лапы. Вновь Лоуренс, словно загипнотизированный, смотрел, как Трент взвел курок револьвера и тщательно прицелился.
Пятки Лесли уперлись в возвышение, и она, казалось, застыла почти в объятьях жуткого животного. Она смотрела на оружие в руке Трента.
– Нет... – прошептала она.
Лоуренс проследил ее взгляд. Трент натянуто улыбался. Его палец готов был нажать спусковой крючок...
Кто-то двинулся в ложе позади. Герберт Виндзор оперся кулаками на барьер. Его глаза горели зеленым светом, каку кошки.
Взгляд Лоуренса вернулся к девушке. Пруток в пасти медведя выступал слегка над головой Пенни и, как осуждающий перст, указывал на драматурга...
Сжатые кулаки разошлись. В ладони Виндзора блеснуло что-то металлическое...
Лоуренс приподнялся в кресле. Изо рта уже готов был сорваться предостерегающий крик, но его заглушил внезапный ужасный звук револьвера Трента.
Тело Пенни дернулось. Она качнулась сначала назад, а затем вперед... и упала на пол.
Медленно стал опускаться занавес...
***
– Олджи!
В голосе старшего инспектора слышалась тревога.
Не было никакого затемнения, и в свете рампы он увидел, как его молодой друг вскочил и бросился к ложе на пультовой стороне.
Лоуренс двигался машинально. Его гнал страх.
Он проскочил мимо Виктора Фрайерна и перелез через низкое ограждение оркестровой ямы. Еще шаг – и он у ложи. Положив руки на барьер, Олджи подтянулся и перевалился внутрь. Он налетел на стул и упал.
Виндзор в испуге отскочил:
– Что такое?..
Ошеломленный действиями Лоуренса, он прижался спиной к стене. Металлический предмет выпал у него из руки на ковер.
Лоуренс быстро схватил его. По форме он напоминал миниатюрный пистолет...
Олджи поднялся на ноги, его грудь тяжело вздымалась.
Сзади раздался голос:
– Мистер Лоуренс! Что...
– Все в порядке, мистер Фрайерн,– устало ответил Олджи. – Все уже кончено.
Директор заглянул в ложу. Его пристальный взгляд остановился на кулаке Лоуренса.
– Ч-что это у вас в руке?
– Похоже на оружие,– ответил Олджи.
К Виндзору вернулось самообладание. В глазах появилось удивление и понимание. Он заговорил, растягивая слова:
– Да, по форме это – пистолет. Но его содержимое не смертельно. О, позвольте мне!
Он взял предмет из руки Лоуренса и нажал на курок... Из ствола выскочила сигарета.
Олджи тупо уставился на нее.
Виндзор улыбнулся:
– У меня слабость к таким игрушкам.
К Лоуренсу вернулся дар речи:
– И к мелодрамам.
Драматург улыбнулся еще шире:
–Я просто вошел в роль дублера Мервена. Портсигар оказался полезным. – Улыбка стала шире. – Однако, я не ожидал, что вы исполните свою роль с такой точностью. Вы же... играли? Или действительно поверили...
Он посмотрел на «оружие» и рассмеялся.
Лоуренс вспыхнул:
– Всё, со мной покончено!
Спокойный голос произнес его имя. Он повернулся.
Занавес вновь подняли. Пенни Валентайн, живая и невредимая, довольно улыбалась. Она взяла револьвер «Уэбли Скотт» из рук Трента, подошла к краю сцены и протянула оружие:
– Возьмите, Олджи. Он вам понадобится. – Затем вполголоса быстро произнесла: – Приходите в мою уборную. И приводите старшего инспектора.
Лоуренс взглянул в ее сияющие глаза и понял, что эксперимент удался.
***
Когда они добрались до уборной, девушка уже переоделась в халат. Кроме того, она уже сняла большую часть грима. Кожа казалась почти прозрачной. Девушка светилась внутренним волнением и выглядела очень красивой.
Лоуренс серьезно посмотрел на нее. В ответ она счастливо улыбнулась:
– Пожалуйста, входите.
В комнате находилась Мэгги Бойд. Старший инспектор Касл взглядом указал на нее.
Пенни взяла из рук пухлой женщины маленькое полотенце и вежливо сказала:
– Спасибо, Мэгги. А теперь будь другом, оставь нас одних.
Мэгги подозрительно оглядела мужчин и фыркнула:
– Очень хорошо, моя дорогая. Но крикните меня, если понадоблюсь.
Она вышла из комнаты, пожимая пухлыми плечами. Когда дверь закрылась, Лоуренс заговорил необычно формальным тоном: