Шрифт:
Он подумал, не следует ли ему на всякий случай увеличить расстояние между собой и ней, но по какой-то причине она, казалось, чувствовала себя с ним непринуждённо.
Это заставило его ослабить бдительность больше, чем обычно.
— Что-то случилось? — спросила она его ещё через несколько секунд. — …Помимо твоего страха перед публичными выступлениями, я имею в виду?
Ревик искоса взглянул на неё.
Она снова улыбалась, в её глазах светилось лёгкое любопытство.
— Ты выглядел сердитым, — добавила она, указывая на дверь. — …На самом деле, довольно грозным, когда ты впервые вышел сюда. Если бы ты не был так поражён, увидев меня здесь после закрытия дверей, я бы, возможно, испугалась.
— Возможно? — переспросил Ревик, негромко щёлкнув языком.
— Я тебя не боялась, — сказала она. — Я не боюсь.
Ревик снова спрятал улыбку, но ничего не сказал.
И всё же он был удивлён, несмотря ни на что.
Мало того, он флиртовал с ней — по крайней мере, своим светом — и знал это.
Немного отстранившись, он прислонился задом к перилам. Устало вздохнув, он сделал ещё одну затяжку hiri, прежде чем ответить ей.
— Да, — сказал он наконец.
По какой-то причине, может быть, из-за алкоголя, а может, по какой-то другой причине, он сказал ей правду. Он даже смотрел ей прямо в глаза, когда делал это.
— Похоже, такие, как вы, считают шлюхами всех таких, как я, — сказал он прямо. — Иногда это надоедает.
— Это был Дюренкирк? — небрежно спросила она, выдыхая струю дыма, пахнущего мёдом.
Ревик повернулся, на этот раз резче.
Он наблюдал, как она одним пальцем аккуратно стряхивает пепел с палочки hiri.
Увидев выражение его лица, она улыбнулась.
— Все знают, что он педик, — объяснила она, махнув в небо рукой, держащей hiri. — Очевидно, все, кроме его жены, но я подозреваю, что у неё есть свои развлечения.
Её улыбка стала шире, когда она опёрлась локтем на одну руку.
— Кроме того, — сказала она, указывая на тело Ревика. — Ранее он пялился на твою задницу. Довольно пристально, я бы сказала. Даже после того, как он смутил тебя на той сцене.
Ревик издал удивлённый смешок, затем кивнул.
— Принято к сведению, — сказал он.
— Ты довольно красив, — заметила она далее, оглядывая его с нарочитой небрежностью.
Когда Ревик посмотрел на неё в упор, она покраснела — скорее в свете, нежели на лице, но продолжила говорить тем же небрежным голосом.
— …Не в общепринятом смысле, конечно. Но ты должен знать, что ты чрезвычайно привлекателен, даже без всей этой «загадочности видящего», которая в тебе есть.
Когда Ревик не ответил, её улыбка стала ещё более кривой.
— Я не удивлена, что Дюренкирк рискнул, — сказала она. — Честно говоря, работая здесь, ты, вероятно, часто будешь сталкиваться с этим. От мужчин и от женщин. Но формально это домогательство. Особенно, если он сделал это так, как я подозреваю, учитывая количество бурбона, которое он выпил ранее.
Она помолчала, затем добавила более осторожно,
— Я в совете директоров. Я имею в виду, в совете колледжа. Я могла бы сообщить об этом, если хочешь. Они ничего не сделают, но это может отбить ему охоту. По крайней мере, смутить его.
Ревик почувствовал, как напряглись его плечи.
Ему и в голову не приходило, что она может занимать руководящее положение, не с учетом того, что она прячется здесь, курит травку видящих и выглядит виноватой, когда её ловят за этим занятием.
Он начал лепетать что-то в ответ, но она отмахнулась от него, слегка рассмеявшись.
— Ты бы видел своё лицо, — сказала она, явно забавляясь. Она протянула ему руку, ту, в которой не держала hiri. — Миранда Стивенсон, — сказала она.
Ревик вспомнил это имя.
Сопоставив его с именем сына, которое она назвала ему ранее, он почувствовал, что его лицо слегка покраснело. Однако он только пожал ей руку, ничего не сказав.
— Ах, — сказала она, проницательно наблюдая за ним. — Ты больше не собираешься со мной разговаривать.
— Я пьян, — сказал он, оглядываясь на балкон. — Я уверен, что уже сказал больше, чем следовало, мэм.
— Мэм, — пробормотала она. На этот раз он уловил нотку раздражения в её шутке. — Так теперь я уже мэм? Вы действительно знаете, как причинить боль женщине, мистер Дигойз.