Шрифт:
— Нет, спасибо, — отказываюсь, и цепляюсь пальцами в сумку на коленях. Вроде бы все хорошо, но я все равно нервничаю. Как будто от того, правильно ли я ответила на вопрос, хочу ли кофе перед собеседованием, зависит, каким будет вердикт.
— Сок, чай? — Андрей предпринимает еще несколько попыток, но получает мой отказ и возвращается в свое кресло. Но все равно не торопится, дает мне время привыкнуть к обстановке и собраться с мыслями.
И только когда я успокаиваюсь и делаю глубокий вдох, задет свой первый вопрос.
Это стандартное собеседование, мало чем отличающееся от того, которое я уже проходила раньше на должность стажера. Даже вопросы почти те же самые. На каком-то этапе Андрей без предупреждения переходит на английский язык, я на автомате отвечаю, и только потом соображаю, что это произошло. Но видимо так и задумано, потому что он просто продолжает, как будто и для него вот так свободно общаться на иностранном языке — абсолютная норма.
— Анна Александровна, вы просто сокровище, — с улыбкой говорит Андрей примерно через полчаса, за которые мы успеваем обсудить, кажется, абсолютно все и даже обменяться парочкой типичных американских анекдотов. Я только успеваю подумать, что он тоже знает американскую жизнь не только из сериалов, а он уже признается: — «Беркли» факультет журналистики. И ужасно жалею, что мы никак не могли пересечься там раньше. На моем потоке совсем не было наших, и в студгородке, и вообще нигде не было. Некому было даже объяснить мне, что такое «место в горах», когда я покупал билеты на бейсбол.
Я понимающе улыбаюсь, и вдруг ловлю себя на мысли, что не хотела бы получить место только потому, что мы учились в одном университете. Хотя Андрей и не производит впечатление человека, который может поставить личные интересы выше профессиональных.
— Ну, я думаю, мой ответ очевиден? — Он снова выходит из-за стола, протягивает руку, помогая встать и мне. — Добро пожаловать в «Квазар», Анна Александровна. Пойдемте, покажу ваш рабочий стол. Не беспокойтесь, он современный и очень эргономичный!
Поверить не могу, что у меня теперь действительно есть работа.
Настоящая работа (разные закусочные, где я разносила завтраки и наливала кофе, не в счет), на которой на смогу, наконец, заниматься тем, о чем всю жизнь мечтала. С условиями, о которых боялась даже заикаться — мне даже в издательство не нужно приезжать каждый день, главное, успевать сдавать части переводов к оговоренным срокам. Значит, что у меня не будет проблем отвозить и забирать Марину из школы.
— Это ведь не проблема, если я буду приезжать в издательство… каждый день? — на всякий случай переспрашиваю Андрея, пока мы идем в отдел кадров заключать рабочий договор.
— Так хочется вариться в этой кухне? — безошибочно угадывает он.
— Если честно — очень.
— Должен предупредить, Анна Александровна, иногда у нас тут бывает очень… шумно.
— Как в любом творческом коллективе.
Мне нравится, что как только мы перешли в плоскость разговоров «начальник-подчиненный», Зайцев начал называть меня по имени отчеству.
Он открывает передо мой дверь в отдел кадров и говорит:
— Мне будет приятно видеть вас в офисе… Анна.
На оформление документов у меня уходит еще примерно полчаса. И за все это время я как губка с наслаждением впитываю царящую вокруг суету, разговоры о книгах, о типографиях, о том, что кто-то из отдела печати запорол договор и новая специальная бумага приедет только во вторник, хотя нужна была еще на вчера. Наверное, со сторон у меня абсолютно придурковатый вид, потому что эта атмосфера буквально руки выкручивает от нетерпения прямо сейчас взяться за рукопись.
Господи, да ущипните меня кто-нибудь, или я ни за что не поверю, что моей первой первой переводной книгой будет книга самого Джексона Лайта! Очень хочется прямо сейчас написать своим подругам и похвастаться новостью, но приходится держать себя в руках, потому что на рабочем месте я решительно настроена заниматься исключительно своими прямыми обязанностями.
— Вот, — девушка из отдела кадров протягивает мне маленький стильный пропуск, — постарайтесь не забывать, потому что у нас с этим строго.
— Буду беречь как зеницу ока.
Она улыбается — и отворачивается к компьютеру. Я еще пару секунд переминаюсь с ноги на ногу, потому что не очень хорошо помню, как именно сюда попала по хитросплетению коридоров, по которым меня вел Зайцев.
— Отсюда по коридору сначала направо, — как будто слышит мои мысли девушка, — потом налево и еще раз налево, и там дальше уже не заблудитесь.
Но когда выхожу в дверь снова натыкаюсь на Андрея, подпирающего спиной стену. Выглядит он так, будто все это время стоял и ждал меня здесь. И сразу широко улыбается, вежливо интересуясь, все ли хорошо.
— Да, да, — чувствую себя немного не в своей тарелке, потому что… ну, разве у главного редактора не должно быть других дел, кроме как лично опекать новоприбывшего сотрудника? — Я хотела сейчас пойти в офис, мне сказали, что я должна еще получить канцелярские принадлежности и взять пароль от компьютера, и…
— Ваша самоотверженность очень похвальна, Анна Александровна, но сейчас уже обед, — показывает взглядом на настенные часы. — Не хочу прослыть начальником-тираном, который морит голодом сотрудников и держит их в черном теле.