Шрифт:
— Только до земли, — сказала Сильва. — Скоро сюда приедут торговцы, и все торговые сделки должны заключаться в присутствии городского чиновника.
— Только так Ранд может быть уверена, что получит свою долю сполна, — сказал богато одетый пахт, проходя мимо нас и поднимаясь по трапу. Пахты говорят на земном языке так, что их речь звучит почти музыкально, и этот не стал исключением.
— Должна ли я напомнить тебе, что Ранд — моя мать, Айвфул?
— Как я мог забыть, великолепнейшая Сильва? В конце концов, у тебя ее глаза, хотя, к счастью, их не так много. — Айвфул оскалил зубы в выражении, которое, как я впоследствии поняла, является эквивалентом улыбки для пахтов.
Рядом готовился второй флаер, и я увидела, как несколько таранов поднялись на борт, и даже гарн проскользнул по трапу и спустился в трюм. Несмотря на месяцы, проведенные на Ро'шане, я очень мало общалась с кем-либо из гарнов. Они по-прежнему оставались для меня загадкой. Внешне гарны напоминают слизняков, но у них не столько руки, сколько мясистые щупальца, которые могут вытягиваться или втягиваться обратно в тело. У них есть глаза, хотя они представляют собой не более чем блестящие впадины на том, что я считаю лицом, и рты, которые больше похожи на зияющие дыры, ведущие вглубь их тел. Они такие же чуждые и удивительные, как муры. И они пахнут. Я не хочу проявить неуважение, но выделения, которые они оставляют — а они оставляют много выделений — оскорбительны для меня. Мне сказали, что довольно оскорбительно указывать им на это.
— Может быть, мы отправимся в путь? Коби станет настоящей колючкой в заднице, если мы еще немного задержимся, — сказала Сильва, указывая на флаер.
— Думаю, я предпочитаю настоящую лодку, — сказал Хардт, поднимаясь по трапу. — Это лучше, чем карабкаться по цепи.
Сильва остановила меня, когда я поднималась на борт, протянув ко мне руку. В этой руке было что-то, что-то маленькое и почти сферическое. Что-то, что отражало свет и намекало на силу. Новый источник. Я почувствовала непреодолимое желание схватить его, запихнуть в рот и проглотить. У меня в желудке уже был один источник, и он во многом утолял голод, но сила вызывает зависимость. Она всегда приводит к желанию большего, а большее приводит к еще большему. Сила — это дорога без конца. Для меня, по крайней мере.
— Источник дугомантии. — Сильва взяла меня за руку, ее прикосновение было теплым и нежным и вызвало во мне трепет, который не имел ничего общего с магией, которой я сейчас владела. — Это от моей матери. Она просто одолжила его тебе, так что не потеряй.
— На это мало шансов. — Я, не теряя времени, отправила Источник в рот и проглотила его. Он был больше, чем я привыкла использовать, и я едва сдержала рвоту, но жажда силы взяла верх. Я почувствовала внутри себя новую энергию, ее было почти слишком много, как будто мои конечности изо всех сил пытались остаться в покое. Я подняла руку и потерла пальцы друг о друга, между ними засверкали искры. — Как ты узнала о моих настройках?
— Я не узнала. Но моя мать знала их с того мгновение, когда тебя увидела. Учитывая состояние руин внизу, она подумала, что эта особая магия может быть тебе полезна.
Сильва снова взяла меня за руку и даже не вздрогнула от искры, которая проскочила между нами обеими. Она повела меня по трапу к флаеру, где ждала Коби с суровым выражением в глазах. Через несколько мгновений причальные канаты отвязали, и пропеллер наверху заработал так громко, что я почти ничего не слышала, кроме него. Затем флаер оттолкнули от Ро'шана, и на какой-то ужасный миг мы резко накренились, но вскоре он выровнялся, плавно кружась, как листья на ветру.
Я немного постояла на палубе, на носу, чтобы не мешать Коби, которая управляла флаером. Я называю флаеры маленькими, но на самом деле, они довольно большие, намного больше нашего маленького дома на Ро'шане. Флаеры рассчитаны на перевозку грузов и имеют большие корпуса. На самой палубе часто полно тех, кто следит за тем, чтобы все прошло гладко. Я хотела посмотреть на систему, которая вращала пропеллер, и выяснить, что заставляет его работать, но я не осмеливалась приблизиться или вмешаться, не тогда, когда мы были так высоко, что даже мгновение без силы могло привести нас к падению навстречу смерти. В конце концов шум пропеллера стал слишком сильным, и я спустилась в трюм, где нашла Хардта, Тамуру и Сильву, и, что еще более удивительно, Имико.
Воровка проскользнула на корабль, и никто этого не заметил. Она улыбнулась мне из темноты, и я поняла, как она довольна собой из-за моего потрясения. Я попыталась скрыть его и проигнорировать ее, отказавшись спрашивать, как она попала на борт и почему. На самом деле это была мелкая победа, но Имико часто демонстрировала мою мелочность. Мне говорили, что сестры часто бывают такими, и я начала считать ее младшей сестрой, которую никогда не хотела. Я подошла к Сильве и села рядом с ней, прислонившись спиной к стене. Я ощущала дрожь пропеллера. Это одновременно успокаивало и приводило в замешательство.
— Кто ты такая? На самом деле? — спросила я Сильву. Возможно, было не самое подходящее время для этого; на борту флаера невозможно уединиться, и, хотя многие пахты были на палубе, я видела, что некоторые из них находились внизу, в трюме, вместе с нами. Но шум флаера был невыносимым, и я надеялась, что наш разговор не выйдет далеко за пределы ушей друг друга. — Я слышала, что люди называли тебя Аспектом.
В нашем маленьком флаере не было ни кроватей, ни стульев, и мы с Сильвой сидели на полу, прислонившись друг к другу плечом к плечу. Это было удобно и волнующе одновременно.