Шрифт:
Послышался сдавленный звук входной сирены, железная дверь двинулась в сторону и открылась. На пороге стоял другой врач. Весьма высокий, с пыльно-русыми, всклоченными волосами и тусклыми, серо-голубыми глазами, которые скрывали стекла прямоугольных очков. Он замер на входе, поднял брови и с улыбкой выдал:
— Доброй ночи, доктор Даглас. Хорошо, что здесь вы. Я, пока открывал дверь, успел три причины придумать, зачем сюда притащился.
— Это всего лишь я. — Физиотерапевт прикрыл глаза и кивнул. — Мусор хотите вывезти? Кто-нибудь еще, помимо дежурных, есть в больнице?
— Да… точно на месте доктор Рейд. Доктор Хоффман, вроде бы, тоже тут. Ну и мы с вами. — Мужчина пожал плечами. — Никого лишнего. Можете… можете продолжать.
— Я уже закончил. Домой собирался ехать. — Майрон вскинул брови. Привычной, въевшейся улыбки не было, от нее не осталось и следа. На лице присутствовала только усталость, в смеси с легким разочарованием. А вот его коллега, что стоял рядом, напротив, дежурно улыбался и качал головой.
— То есть вы вывозите?
— Да. Меня попросили не сорить. — Даглас хитро прищурился. — А что, хотите попросить меня об одолжении?
— Если вывозите, то да, было бы удобно. — Высокий мужчина так же прищурился. — Буду у вас в долгу.
— Ладно. — Майрон с улыбкой прикрыл глаза. — Что там? Как обычно?
— Я присвоил тарам категорию «В», но, если лень возиться, можете сменить на «Б». Не принципиально.
— Не принципиально? — По лицу, все же, поползла нервная улыбка, и Даглас тяжело вздохнул. Коллега-инфекционист жонглировал классами медицинских отходов, как мячиками, и даже относился к ним с некоторым высокомерием. Не то что бы физиотерапевт был образцом правильности и ответственности, но такая халатность раздражала даже его. — Я понял. Ладно. Только у меня есть ответная просьба.
— Да-да? — Молодой человек добродушно зажмурился.
— На днях ко мне на физио пришла девочка. Предполагается, что с Беккером, но это не точно. Тряхните, пожалуйста, лаборатории, чтобы поторопились с её анализами, мне любопытно, что там. А, и еще. Мне бы… хотелось знать, чем были больны её родители. Только вот… она из детского дома. Усыновлений, полагаю, не было. Инвалиды не в фаворе для них. Я скину вам её свидетельство, будьте так добры.
— Ладно. — Инфекционист пожал плечами. — Действительно интересно. Женщина с Беккером… надо же. — Взгляд становился пристальным, и блеснули стекла очков. — И все равно просьба не маленькая. Могу я рассчитывать… на вашу благосклонность ночью?
— Разумеется. — Даглас жутко улыбнулся. — Я не видел вас, вы не видели меня. И в остальном… я не брезгливый. Нужна будет моя помощь — не стесняйтесь.
— Хорошо. — Мужчина, было, хотел еще что-то сказать, однако бросил взгляд на часы и тяжело вздохнул. — Мне нужно возвращаться. Увидимся днем. — Он махнул коллеге рукой, и направился к выходу. Скрипнула металлическая дверь, и раздалась знакомая приглушенная сирена.
— Спокойной ночи, доктор Маэда.
Мастер живых кукол
За стеклянными холодильными витринами прятались порезанные торты. Пирожные разных размеров, форм, с мастикой и без. Пахло сахаром, слоеными булочками, которые румяная продавщица перекладывала на деревянных подносах. Шуршали её целлофановые перчатки. Из двух широких окон лился белый свет, который только помогал желтой подсветке. Молодой человек в серой футболке и бежевом плаще ветровочного типа с аппетитом смотрел на весь этот съедобный цветник, и думал. Купить? Не купить? Съесть? Не съесть?
Скрипнула дверь, и в булочную вошли еще двое: темноволосый мужчина с конским хвостом на затылке, и его улыбчивая, миловидная спутница.
Даглас оторвался от разглядываний пирожных, переводя взгляд на новых посетителей. Брови медленно поплыли вверх, а один уголок рта опускался вниз. Врач прищурился. Лиловые глаза, в самом деле. Сколько крови в этих глазах? Может, просто преломление света? Оптическая иллюзия?
Он окинул взглядом гостя с ног до головы, и попытался скрыть ухмылку. Надо же. Мир и вправду тесен, кто бы что не говорил.
— Доброго утречка, мистер Штайнер! — С лучистой улыбкой выдала продавщица, однако тут же чуть сдвинула брови, увидев девушку с короткой стрижкой.
— Доброе, миссис Хорнсби. — Тот кивнул, окинув глазами полки. — Цельнозерновой хлеб, две буханки. Сегодняшний?
— Конечно-конечно, сегодняшний. — Женщина засуетилась. — Как там мисс Фастер? Обещала зайти во вторник, но не было… не болеет?
Врач дернулся.
— Нет… не знаю, почему не зашла. Передумала, может. — Молодой человек сухо пожал плечами, пока продавщица продолжала безотрывно таращиться на его спутницу.