Шрифт:
Утро застало меня в постели девушки. Лучи раннего солнца пробивались сквозь незашторенные окна спальни Элизабет, придавая комнате оттенок янтаря. Я осторожно повернулся, стараясь не разбудить ее.
Она спала, свернувшись клубком, одна рука под подушкой, другая вытянута поперек кровати, словно даже во сне искала меня. Долгое мгновение я смотрел на нее, пытаясь примирить противоречивые чувства внутри.
Взглянув на часы, я тихо выскользнул из постели. Шесть тридцать, у меня осталось полтора часа до встречи с О’Мэлли у офиса. Элизабет слегка пошевелилась, но не проснулась, когда я собирал разбросанную по полу одежду.
Я уже почти закончил одеваться, когда услышал ее сонный голос:
— Сбегаешь на рассвете?
Повернувшись, я увидел, что она приподнялась на локте, наблюдая за мной. Рассветное солнце золотило ее плечи и растрепанные волосы.
— Утренняя встреча, — я наклонился и поцеловал ее. — Не хотел тебя будить.
Она обвила рукой мою шею, удерживая меня рядом еще несколько секунд.
— Я серьезно думаю о Париже, — сказала она, наконец отстраняясь. — Материалы, которые ты принес, там есть много чего интересного.
— Согласен, — кивнул я, застегивая жилет. — Поговорим об этом вечером? Я могу помочь с организацией поездки.
— Обещаешь заглянуть? — в ее голосе прозвучала непривычная нежность.
— Обещаю.
Она улыбнулась и откинулась на подушки:
— Иди, спасай мир финансов. И будь осторожен.
Я одарил ее последним поцелуем и тихо вышел из квартиры, тщательно заперев за собой дверь.
О’Мэлли ждал меня у входа в офисное здание «Харрисон и Партнеры» ровно в восемь. Его безупречно выглаженный костюм и свежевыбритое лицо контрастировали с моим слегка помятым видом.
— Доброе утро, босс, — поприветствовал он, изучающе глядя на меня. — Как прошла ваша встреча?
— Очень познавательно, — сдержанно ответил я. — Я узнал много полезных вещей.
— «Тот, кто создает искусные сети, сам зачастую в них попадает», — задумчиво произнес О’Мэлли.
Я удивленно посмотрел на него:
— Это из ирландских поэтов?
— Шеймас Макголдрик, — кивнул ирландец. — Моя бабушка любила его стихи.
— Ты давно не радовал меня поэзией, Патрик.
— Решил дать вам передышку, босс, — он слегка улыбнулся. — Но вижу, у вас сегодня поэтическое настроение.
Я лишь покачал головой, оценив его проницательность.
— У нас изменение планов. Вместо офиса едем на Мюррей-стрит, 142.
О’Мэлли мгновенно напрягся:
— Что-то срочное?
— Срочное и конфиденциальное, — я жестом подозвал такси. — По дороге расскажу.
Когда мы устроились на заднем сиденье, я вкратце обрисовал ситуацию, не вдаваясь в подробности о ночи с Элизабет, но объяснив, что моя стратегия с отвлечением ее внимания сработала.
Такси остановилось в квартале от нужного адреса, как я и просил. Мы вышли в солнечное, но прохладное утро.
— Подожди меня здесь, — сказал я О’Мэлли, когда мы подошли к неприметному зданию. — Если не выйду через час, то… Впрочем, я не знаю, как ты сможешь помочь. Просто жди меня.
О’Мэлли кивнул и занял позицию в тени соседнего здания, откуда хорошо просматривался вход. Я же направился к боковой двери в переулке.
Тот же протокол, коренастый охранник с шрамом, те же три коротких стука и один сильнее, та же процедура досмотра. Внутри меня снова провели в кабинет Кляйна.
— Доброе утро, мистер Стерлинг, — поприветствовал меня бухгалтер, поднимаясь из-за стола. — Раньше, чем мы договаривались. Что-то срочное?
— Прогресс в нескольких направлениях, — ответил я, опускаясь в кресло. — Хотел убедиться, что мы движемся синхронно.
Кляйн протянул руку к компактному шкафу:
— Кофе? Я получил настоящую бразильскую арабику от одного из наших контактов в порту.
Я кивнул, и он достал маленькую фарфоровую чашку, наполняя ее ароматным черным напитком.
— Итак, первый вопрос — операция против Сальтиса, — Кляйн раскрыл папку с отчетом. — Мы начали реализацию вашего плана экономического удушения. Во-первых, наши люди скупили семьдесят процентов закладных на недвижимость, связанную с его ломбардами в Бруклине.
— Отлично, — я сделал глоток кофе, наслаждаясь горьковатым вкусом. — А что с инспектором Моррисоном?
— Он получил билеты на всю серию игр Yankees и анонимное сообщение о нарушениях в ресторанах Сальтиса, — Кляйн позволил себе легкую улыбку. — Первая инспекция назначена на завтра. Они даже не подозревают, что их ждет.
— А Левинсон?
Кляйн нахмурился:
— Здесь возникли сложности. Ростовщик оказался более преданным, чем мы предполагали. Отказался от нашего предложения, сославшись на долгие деловые отношения с Сальтисом.