Шрифт:
Тут Кейт спохватилась, поняв, что забыла расспросить экономку о герцоге. Она даже не знала, юн он или стар, как выглядит, что любит. Ее любопытство разыгралось ни на шутку.
Придя в свою комнату, она села на кровать, и устало опустила голову. Наверняка герцог уже не молод. Вряд ли он выглядит, как мистер Гарольд Лесли. Обычно герцоги не бывают красавчиками. Хотя с чего это Кейт взяла. Она сама рассмеялась своим мыслям. Наверняка бывают. Это на презентации книг ее отца приходили по большей части пожилые аристократы. Их жены, часто молодые и красивые, обмахивающиеся веерами, в платьях из шелка, сидели в первом ряду. Но книги покупали господа. Наверняка среди них были и герцоги. Кейт не знала наверняка. Она выступала перед ними, говоря то, что мог бы сказать отец. Но она не знала никого из них. Конечно, у пожилых аристократов могли быть сыновья, и сыновья эти могли бы быть так же хороши, как мистер Гарольд Лесли.
Глава 3
На следующее утро быстро позавтракав в одиночестве потому, что миссис Лейн и мистер Достер встали раньше обычного, Кейт практически незаметно просочилась в библиотеку. Мистер Доу тоже был не в себе. Утром по его словам в библиотеку пожаловал его светлость, и даже выписал ему дополнительное жалование в знак своего удовольствия от того, что библиотека содержится в полном порядке. Мистер Доу продемонстрировал его светлости свои каталоги, над которыми он работал уже много лет, и каталоги очень понравились герцогу.
— Нам очень повезло с хозяином. Он чрезвычайно образованный и умный человек, — сказал он, провожая Кейт до ее места и принося по ее заказу книги по судостроению шестнадцатого века, от одного вида которых у Кейт разболелась голова.
Эх, была бы она женой известного политика, ей бы не пришлось сидеть целыми днями в библиотеке, когда остальные развлекаются прогулками по окрестности, бильярдом и игрой на инструментах. Вчера вечером до самого того момента, как она уснула, Кейт слышала, как кто-то играл на фортепиано, слышала раскаты смеха, звон бокалов. Все это было не для нее. Конечно, она дочь джентльмена, но у нее для таких мероприятий нет даже подходящего платья. Ведь знатные дамы утром надевают утреннее платье, потом переодеваются в амазонку, если едут кататься на лошади, или в платье для прогулок, если идут гулять пешком. Потом они переодеваются к обеду, после, если собираются в гости, надевают платье для визитов, а уже вечером — вечернее. Открытое шелковое, если собираются танцевать, и закрытое, если это просто семейный вечер. Кейт кусала карандаш, которым делала пометки. Дрейк, которого она уже полюбила, как брата, сегодня никак не мог заинтересовать ее.
— Боюсь, что в моем гардеробе не найдется платьев даже на один день, — пробормотала она, стараясь снова погрузиться в работу.
— Что вы сказали, мисс? — услышала она знакомый голос.
Кейт испуганно вскинула голову.
На нее смотрели знакомые синие глаза.
Мистер Лесли стоял посреди залы и удивленно смотрел на Кейт.
— Добрый день, мистер Лесли, — проговорила Кейт, стараясь взять себя в руки, кладя карандаш в тетрадь, и поднимаясь, чтобы поприветствовать его.
— Я, если честно, не ожидал встретить вас здесь, мисс Лоренс, но сейчас понимаю, что вы говорили мне, что приехали поработать в библиотеке. Хотя я и не поверил вам, судя по вашей внешности.
— А что не так с моей внешностью? — нахохлилась Кейт.
Он поднял руки, показывая, что не хотел обидеть ее.
— Мисс Лоренс, у вас все отлично с внешностью. Я имел в виду, что вы слишком юны, чтобы заниматься такими вещами.
Она прошлась вдоль стола. Ее всегда раздражали эти выпады против ее возраста и ее внешности. Что же ей делать, если она молода? Она не может состариться за несколько дней, чтобы ее перестали принимать за идиотку!
— А разве в библиотеку пускают по возрасту? — спросила она, поднимая брови, — у меня есть направление из Лондона и разрешение самого герцога Ретлента. Так что прошу вас, мистер Лесли, позволить мне продолжить заниматься делами.
Он смотрел на нее, склонив голову на бок. Синие глаза его вспыхнули веселыми искрами.
— Почему я не видел вас за столом, мисс Лоренс? — перевел он тему, продолжая улыбаться, — вчера за поздним обедом и сегодня за завтраком вас не было. Вы скрываетесь?
Кейт пожала плечами. Ее начал раздражать этот хорошо одетый красивый молодой человек. Слишком красивый и слишком богатый, чтобы обратить внимание на такую девушку, как она, у которой нет даже вечернего платья. Да и, впрочем, утреннего тоже нет.
— Я предпочитаю обедать с миссис Лейн, экономкой, — сказала она, наслаждаясь тем, как вытянулось его лицо. Еще бы, обществу таких блестящих денди она предпочла общество прислуги, — мне так удобнее, и никто меня не отвлекает от дел. Да и миссис Лейн и мистер Достер очень приятные люди.
Мистер Лесли смотрел на нее, сдерживая улыбку.
— Но перерыв-то вы делаете, мисс Лоренс? — спросил он.
— Когда я делаю перерыв, я уезжаю кататься на велосипеде, — произнесла она, с напором.
— Вы обещали научить меня кататься.
— У вас есть велосипед?
Он снова посмотрел на нее смеющимися глазами.
— Когда вы можете дать мне урок? — спросил он.
Она нахмурила брови.