Шрифт:
— Почему вы не приходите вечером в гостиную? — спрашивали ее юные леди или подтянутые джентльмены в модных пиджаках в клетку.
— У меня очень много работы, — отвечала она, — и мне нужно спешить.
Возможно, это было правдой. Но работать Кейт все равно не могла. Особенно после того, как явилась свидетельницей поцелуя красавчика Гарольда Лесли и несравненной амазонки Арабеллы. Она сама вопрошала себя, какое ей дело до этих людей, но сердце ее сжималось каждый раз, когда она понимала, что тот поцелуй, что она вспоминала каждый час, был для него совершенно не ценен. Ведь от леди Арабеллы он получил не только поцелуй, а намного больше.
Видеть мистера Лесли Кейт не хотелось. Она даже решила, что не пойдет на велосипедное свидание, ведь моральный облик этого человека оказался неприемлем. Но чем ближе было время, тем больше нервничала Кейт. В конце концов она обещала ему прийти. И какое право она имеет осуждать его, ведь она ему не сестра, не жена и не строгая тетушка. Она ему никто. Она просто научит его кататься на велосипеде.
Это “никто” жгло ее изнутри. Ей было безумно обидно, что мистер Лесли никак не выделял ее из толпы своих поклонниц. Конечно, она не собирается виснуть у него на шее или оставаться с ним в темной комнате. Она не собирается целоваться с ним, что и показала ему в прошлый раз. Но ей безумно хотелось быть “кем-то”, кем-то, чье мнение важно для красавчика Гарольда.
Кейт опоздала. Когда пришло время собираться на велопрогулку, она еще долго сидела за бумагами, будто пытаясь спрятаться от себя. Она листала книгу по навигации, не понимая ни слова из написанного. Мысли ее были там, на площадке, где наверняка ждал ее мистер Лесли. И когда стрелки часов указали нужное время, Кейт вдруг подскочила и бросилась наверх, на третий этаж, чуть не сбив с ног прекрасную миссис Клайн, в облаке розового шелка спускавшуюся вниз из покоев герцогини. Даже не извинившись, Кейт буквально взлетела по лестнице, сбросила рабочую жилетку и блузку, переоделась в свою велоамазонку, напялила соломенную шляпку и побежала вниз по лестнице для слуг.
Несмотря на то, что Кейт безбожно опоздала, мистер Лесли был на месте. Он сидел на скамье закинув ногу на ногу, и ни слова не сказал о ее опоздании. Наоборот, он был очень вежлив, поклонился ей чуть ли не до земли, и Кейт растаяла от его светлой улыбки.
— Я... я была слишком занята и пропустила время, когда нужно было выходить, — залепетала она в оправдание.
Гарольд нахмурился.
— Я отрываю вас от научных изысканий, мисс Лоренс?
Она тут же замотала головой.
— Нет, конечно, мне необходимо делать перерывы.
И все же смотря на него Кейт постоянно думала о том, что же он делал в темной комнате с прекрасной леди Арабеллой, которую целовал с такой страстью? И, хоть это было и не ее дело, как говорила миссис Лейн, Кейт чувствовала, как от этих мыслей больно сжимается сердце. Он получил от леди Арабеллы больше, много больше, чем могла и хотела бы дать ему Кейт. Зачем же он тогда пришел? Неужели и правда научиться кататься на велосипеде?
...
На этот раз урок прошел намного успешнее. Под конец Гарольд, который оказался очень послушным и способным учеником, наконец-то смог пересечь площадку, ни разу не упав. Костюм его сегодня был грязным, но нигде не порвался.
— Вы делаете успехи, мистер Лесли, — улыбалась Кейт под конец.
— Я просто научился правильно падать, — рассмеялся он, — мне не хотелось весь вечер смазывать раны.
Кейт взглянула на него из-под ресниц. Жаль, что такой взгляд пропал даром, затененный ее огромными очками.
— Вы действительно делаете большие успехи, — сказала она, — ведь это не так просто, научиться одновременно держать равновесие, крутить педали и управлять рулем.
— Ваш пример был для меня очень стимулирующим при любом, даже самом страшном падении. Помните, когда я перевернулся через руль и чуть не сломал шею? Я думал, что раз такая молодая девушка может сделать это, то и я тоже смогу.
Кейт поджала губы и от возмущения даже сняла очки, которые вдруг стали мешать ей хорошо разглядеть его.
— Вы считаете себя лучше только потому, что вы мужчина? — спросила она, протирая стекла платком, — вы устарели. Сейчас не принято считать женщину кем-то вроде комнатной собачки.
Гарольд поднял брови и уставился на нее, будто она сообщила, что не так давно слетала на Марс.
— Я ничего не говорил о собачках, — пробормотал он, — и никак не хотел вас обидеть, мисс Лоренс.
Кейт усмехнулась.
— Вы даже не представляете, сколько проблем мне доставляет это... “мисс Лоренс, вы слишком молоды”, — передразнила она, — “мисс Лоренс, это место не для леди”. Мне стоило немалого труда доказать, что я умею читать и мне можно доверить книгу. И если здесь с рекомендациями меня встретили достаточно спокойно, то в замке графа Легро было ужасно.